درآوريد. اين‌ آيه‌ مفيد نهايت‌ تحقير، تخجيل‌، تعجيز و توبيخ‌ كفار است‌.
 
	سوره مرسلات آيه  40
‏متن آيه : ‏
‏ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«واي‌ در آن‌ روز بر تكذيب‌ كنندگان» عذاب‌ روز قيامت‌ زيرا در آن‌ روز هيچ ‌حيله‌ و تدبيري‌ در نجات‌ از عذاب‌ ندارند.
 
	سوره مرسلات آيه  41
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«هرآينه‌ متقيان‌ در سايه‌ساران‌ و كنار چشمه‌سارانند» يعني: مؤمنان‌ پرهيزكار از شرك‌ ـ بر خلاف‌ تكذيب‌كنندگان‌ مشرك‌ ـ در سايه‌ساران‌ درختها و قصرها قرار دارند، نه‌ همچون‌ سايه‌اي‌ كه‌ براي‌ كفار از دود گرمازا و خفقان‌آور جهنم ‌پديدآورده‌ شده ‌است‌ ـ چنان‌كه‌ گذشت‌.
 
سوره مرسلات آيه  42
‏متن آيه : ‏
‏ وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و» همچنين‌ متقيان‌ «در ميوه‌هايي» هستند «كه‌ دلخواهشان‌ است» و بدان ‌رغبت‌ دارند. اين‌ آيه‌ دلالت‌ مي‌كند بر اين‌كه‌ نعمتهاي‌ بهشت‌ بر طبق‌ رغبت‌ و ميل ‌بهشتيان‌ در دسترس‌ است‌، برخلاف‌ نعمتهاي‌ دنيا كه‌ وجود آنها به‌ امكانات‌ دست ‌داشته‌ بستگي‌ دارد.
 
	سوره مرسلات آيه  43
‏متن آيه : ‏
‏ كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
به‌ ايشان‌ گفته‌ مي‌شود: «به ‌پاداش‌ آنچه‌ مي‌كرديد» در دنيا از اعمال‌ شايسته ‌«بخوريد و بنوشيد، خورد و نوشي‌ خوش‌ و گوارا» .
 
	سوره مرسلات آيه  44
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«ما نيكوكاران‌ را بدين‌گونه‌ جزا مي‌دهيم» يعني: ما نيكوكاران‌ را در برابر اعمالشان‌ به‌ مانند اين‌ پاداش‌ بزرگ‌ جزا مي‌دهيم‌ پس‌ اي‌ انسانها! عمل‌ خود را نيكو سازيد تا چنين‌ پاداشي‌ را دريافت‌ داريد.
 
	سوره مرسلات آيه  45
‏متن آيه : ‏
‏ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«واي‌ در آن‌ روز بر تكذيب‌ كنندگان» بهشت‌ چرا كه‌ آنان‌ در آن‌ روز در بدبختي ‌بزرگي‌ قرار دارند در حالي‌ كه‌ مؤمنان‌ در نعمتي‌ پايدار و سعادتي‌ خوشگوار به‌سر مي‌برند.
 
	سوره مرسلات آيه  46
‏متن آيه : ‏
‏ كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلاً إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بخوريد و بهره‌مند باشيد» شما اي‌ منكران‌ در دنيا «اندكي» يعني: به‌ مدت ‌اندك‌ و كوتاهي‌ زيرا بهره‌ دنيا اندك‌ است‌ «چراكه‌ شما مجرميد» زيرا مشركان ‌مجرم‌اند و بنابراين‌، شايستگي‌ انعام‌ و تكريم‌ دائمي‌ را ندارند.
 
	سوره مرسلات آيه  47
‏متن آيه : ‏
‏ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«واي‌ در آن‌ روز بر تكذيب‌ كنندگان» به‌ خدا، پيامبرانش‌ و روز آخرت‌ كه‌ خود را در برابر بهره‌اي‌ اندك‌ در معرض‌ عذاب‌ هميشگي‌ قرار داده‌اند. تكرار اين‌ آيه‌ـ چنان‌ كه‌ گفتيم‌ ـ براي‌ افزودن‌ بر سرزنش‌ و كوبيدن‌ آنهاست‌.
 
	سوره مرسلات آيه  48
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و چون‌ به‌ آنان» يعني: به‌ آن‌ گروه‌ نادان‌ كافر «گفته‌ شود: نماز بگزاريد، نماز نمي‌گزارند» مفسران‌ در بيان‌ سبب‌ نزول‌ گفته‌اند: اين‌ آيه‌ كريمه‌ درباره‌ قبيله‌ ثقيف‌ كه‌ از نمازگزاردن‌ امتناع‌ كردند، نازل‌ گرديد. مقاتل‌ مي‌گويد: «رسول‌ خدا ص به‌آنان‌ فرمودند: مسلمان‌ شويد و آنان‌ را به‌ اداي‌ نماز دستور دادند اما آنها گفتند: خم‌ نمي‌شويم‌ زيرا خم ‌شدن‌ بر ما ننگ‌ و رسوايي‌ است‌. پس‌ رسول‌ خدا ص فرمودند: لاخير في‌ دين‌ ليس‌ فيه‌ ركوع‌ و لا سجود:  در ديني‌ كه‌ ركوع‌ و سجده ‌نداشته ‌باشد، خيري‌ نيست‌».
 
آيه  24
‏متن آيه : ‏
‏ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاء ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و زنان‌ شوهردار بر شما حرام‌ شده‌ است‌» پس‌ زن‌ شوهردار براي‌ غير شوهر خويش‌ حلال‌ نيست‌، مگر اين‌ كه‌ از شوهر خويش‌ جدا گردد و عده‌ او سپري‌ شود «به‌ استثناي‌ زناني‌ كه‌ مالك‌ آنان‌ شده‌ايد» يعني‌: كنيزاني‌ را كه‌ به‌ ملك‌ يمين‌ از دارحرب‌ اسير كرده‌ايد ـ هرچند كه‌ در دارحرب‌ شوهر هم‌ داشته‌ باشند و شوهرانشان‌ در دار حرب‌ باشند ـ بر شما حلالند، اما اگر مردي‌ كنيز شوهرداري‌ را خريداري‌ كرد، كام‌جويي‌ جنسي‌ از آن‌ كنيز برايش‌ حلال‌ نيست‌، مگر اين‌ كه‌ شوهرش‌ از وي‌ جدا گردد.
بعد از آن‌ كه‌ حق‌ تعالي‌ محرمات‌ نسبي‌ و سببي‌ را معرفي‌ كرد، مي‌فرمايد: «اين ‌فريضه‌ الهي‌ است‌ كه‌ بر شما مقرر شده‌است‌» يعني‌: اين‌ حكمي‌ است‌ لازمي‌ كه‌ تغييردادن‌ آن‌ بر كسي‌ روا نيست‌، پس‌، از حدود مقرر وي‌ بيرون‌ نرويد و به ‌شريعت‌ وي‌ پايبند باشيد «و بر شما سواي‌ اين‌ محرمات‌» كه‌ در اين‌ آيات‌ ذكر شد «حلال‌ است‌، كه‌ طلب‌ نكاح‌ كنيد به‌ اموال‌ خويش‌» يعني‌: بر شما حلال‌ است‌ كه‌ با دادن‌ مهريه‌ از اموال‌ حلال‌ خويش‌، ازدواج‌ با زنان‌ يا كنيزاني‌ را طلب‌ كنيد كه‌ خداوند(ج) آنها را بر شما حلال‌ گردانيده‌ است‌ و مبادا با اموال‌ خويش‌ حرام‌ راطلب‌ كنيد.
ذكر «اموال» در اين‌ مقام‌، دليل‌ بر آن‌ است‌ كه‌ نكاح‌ جز به‌ مهر صحت‌ پيدا نمي‌كند و هرچند در هنگام‌ عقد از مهر نام‌ برده‌ نشود، مهر واجب‌ مي‌گردد. آري‌! طلب‌ نكاح‌ كنيد به‌ اموال‌ خويش‌ «عفت‌ طلب‌كنان‌» از آلوده‌شدن‌ به‌ زنا «نه‌ شهوت‌رانان‌» يعني‌: نه‌ زناكنندگان‌. احصان‌: عفت‌طلبي‌ و نگهداشت‌ نفس‌ از فروافتادن‌ در حرام‌ است‌. مسافح‌: از سفح‌ است‌، سفح‌ عبارت‌ است‌ از: ريختن‌ آب ‌مني‌ در غير جايگاه‌ صحيح‌ آن‌، كه‌ همانا فرج‌ حلال‌ زن‌ باشد. يعني‌: طلب‌ نكاح ‌شما با اموالتان‌ بايد در حلال‌ باشد، نه‌ در زناكاري‌ و حرام‌ «پس‌ كسي‌ از زنان‌ كه‌ ازاو بهره‌ گرفتيد»يعني‌: با جماع‌ و آميزش‌ جنسي‌ به‌ وسيله‌ نكاح‌ شرعي‌، از اوبرخوردار شديد «پس‌ مهرشان‌ را» كه‌ بر آن‌ با هم‌ به‌ توافق‌ رسيده‌ بوديد «به‌ عنوان‌ فريضه‌اي‌ به‌ آنان‌ بدهيد» يعني‌: مهر براي‌ زنان‌ از جانب‌ خداي‌ متعال‌ مقررشده‌ است‌. بعضي‌ گفته‌اند: مراد آيه‌كريمه‌، زناني‌ هستند كه‌ از آنان‌ با نكاح‌ متعه ‌بهره‌ گرفته‌ مي‌شود. يادآور مي‌شويم‌ كه‌ نكاح‌ متعه‌ در صدر اسلام‌ مشروع‌ بود وسپس‌ منسو