اي‌ سبحان‌ بدين‌گونه‌ از به‌ نكاح‌ گرفتن‌ و به‌ نكاح دادن ‌كنيزي‌ كه‌ به‌ طور آشكار، يا پنهاني‌ به‌ عمل‌ زنا آلوده‌ باشد، نهي‌ كرد «آن‌گاه‌ چون ‌ازدواج‌ كردند، اگر مرتكب‌ فاحشه‌ شدند» فاحشه‌: در اينجا عبارت‌ از عمل‌ زنا است ‌«پس‌ بر آنان‌ نيمي‌ از عقوبت‌ زنان‌ آزاد است‌» يعني‌: چنان‌ عقوبتي‌ كه‌ تجزيه‌ آن‌ ممكن‌ باشد و آن‌ عبارت‌ از: جلد (زدن‌ تازيانه) است‌، نه‌ رجم‌ زيرا رجم ‌(سنگسار) نصف‌ نمي‌شود. بنابراين‌، مجازات‌ كنيزان‌ زناكار پنجاه‌ تازيانه‌ است ‌زيرا حد زناي‌ زن‌ آزاد غير محصنه‌ (شوهرنكرده) صد تازيانه‌ مي‌باشد.
امام‌ شافعي‌ مي‌گويد: «مسلمانان‌ اتفاق‌ نظر دارند بر اين‌ كه‌ اگر برده‌ مرتكب‌ زناشد، بر وي‌ رجمي‌ نيست‌، به‌ دليل‌ همين‌ آيه‌ كه‌ مجازاتشان‌ را نصف‌ مجازات‌ زنان‌آزاد گردانيده‌ است». از قيد (اذا احصن‌: درصورتي ‌كه‌ ازدواج‌ كرده‌ باشند) دانسته‌ مي‌شود كه‌: اگر كنيزي‌ زنا كرد كه‌ ازدواج‌ نكرده‌ بود، حدي‌ بر وي‌ نيست ‌بنابراين‌، ابن‌عباس‌ك بر آن‌ است‌ كه‌ بر چنين‌ كنيزي‌ حد جاري‌ نمي‌شود، بلكه ‌فقط به‌ منظور تأديب‌ مورد لت‌ وكوب‌ قرارمي‌گيرد. اما جمهور علما بر آنند كه‌ حد بر كنيز ازدواج‌ نكرده‌اي‌ نيز كه‌ مرتكب‌ زنا گردد، جاري‌ مي‌شود. «اين‌» ازدواج‌ با كنيزكان‌ مملوك‌ «براي‌ كسي‌ از شما» رخصت‌ است‌ «كه‌ از آلايش‌ گناه ‌بيم‌ دارد» به‌دليل‌ اين‌ كه‌ تمكني‌ ندارد تا با ازدواج‌ با زن‌ آزاد، عطش‌ شهوت‌ خويش‌ را فرو نشاند. عنت‌: مشقت‌ و زيان‌ و ترس‌ از درافتادن‌ در گناه‌ است‌. اما امام‌ ابوحنيفه‌ و يارانشان‌ ـ برخلاف‌ رأي‌ جمهور ـ در جايز بودن‌ نكاح‌ كنيزان‌، ترس‌ از آلوده‌شدن‌ به‌ گناه‌ و عدم‌ توان‌ مالي‌ بر ازدواج‌ با زنان‌ آزاد را شرط نكرده‌اند، بلكه‌ گفته‌اند: هر گاه‌ مرد با زن‌ آزادي‌ در حال‌ ازدواج‌ نبود، نكاح‌ كنيز مؤمن‌ و كتابي‌ برايش‌ جواز دارد، چه‌ قدرت‌ مالي‌ ازدواج‌ با زن‌ آزادي‌ را داشته‌ باشد، چه‌ نداشته‌ باشد و چه‌ از آلايش‌ به‌ گناه‌ بيم‌ داشته‌ باشد، چه‌ نداشته‌باشد زيرا مراد از آيه‌: ﴿وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ﴾  «مائده/‌5» زنان‌ پاكدامن‌اند و اين‌ معني‌ عام‌ است‌ در زنان‌ آزاد و غيرآزاد. «و صبر كردن‌» از نكاح‌ كنيزان ‌«براي‌ شما بهتر است‌» از نكاح‌ با آنان‌ زيرا نكاح‌ با آنان‌ به‌ برده ‌ساختن‌ فرزند، خوارساختن‌ نفس‌ و كاستي‌ مقام‌ و منزلت‌ شخص‌ مي‌انجامد «و خداوند آمرزنده ‌مهربان‌ است‌» لغزش‌هاي‌ شما را مي‌آمرزد و آنچه‌ را كه‌ سبب‌ مشقت‌ است‌، به‌ رحمت‌ خويش‌ از شما دور مي‌گرداند.
 
سوره نبأ آيه  7

‏متن آيه : ‏

‏ وَالْجِبَالَ أَوْتَاداً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و» آيا «كوهها را چون‌ ميخ‌هايي‌ نگردانيديم‌؟» يعني: كوهها را مانند ميخهايي ‌براي‌ زمين‌ گردانيديم‌ تا آرام‌ گيرد و نجنبد، همچنان‌كه‌ خيمه‌ با ميخ‌ محكم‌ ساخته ‌مي‌شود.
اين‌ آيه‌ بازتابگر معجزه‌ علمي‌اي‌ از معجزات‌ قرآن‌ است‌ زيرا دانشمندان‌ علم ‌جيولوجي‌ در عصر ما به‌ اين‌ نتيجه‌ رسيده‌اند كه‌ هر كوهي‌ ريشه‌ ميخ‌ مانندي‌ در عمق‌ زمين‌ دارد كه‌ حجم‌ آن‌ در زير زمين‌ برابر با ارتفاع‌ آن‌ بر روي‌ زمين ‌مي‌باشد.
 
	سوره نبأ آيه  8

‏متن آيه : ‏

‏ وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجاً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و شما را جفتها آفريديم» يعني: جفتهاي‌ نرينه‌ و مادينه‌ كه‌ هر يك‌ از ديگري ‌بهره‌ مي‌گيريد و در اثر اين‌ بهره‌گيري‌ جنسي‌ شما، توالد و تناسل‌ پديد مي‌آيد.
 
سوره نبأ آيه  9

‏متن آيه : ‏

‏ وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و خواب‌ شما را مايه‌ آرامش» و آسايش‌ ابدانتان‌ «گردانيديم» زيرا قواي‌ انسان ‌با خواب‌ تجديد گرديده‌ و عقل‌ و جسم‌ وي‌ هر دو نشاط خود را بازمي‌يابند. سبات: اين‌ است‌ كه‌ انسان‌ درحالي‌كه‌ روح‌ در بدنش‌ ساري‌ و جاري‌ است‌، از حركت ‌بازماند و اين‌ بازماندن‌ از حركت‌ و تسليم‌ شدن‌ اختياري‌ يا جبري‌ به‌ برهه‌اي‌ از آرامش‌، ضرورتي‌ از ضرورتهاي‌ هر موجوده‌ زنده‌، رازي‌ از رازهاي‌ قدرت ‌آفريننده‌ و نعمتي‌ از نعمت‌هاي‌ عظيم‌ اوست‌ كه‌ هيچ‌ نيرويي‌ جز ذات‌ ذوالجلال ‌قادر به‌ بخشيدن‌ آن‌ نمي‌باشد.
	سوره نبأ آيه  10

‏متن آيه : ‏

‏ وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاساً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و شب‌ را لباسي‌ قرار داديم» كه‌ تاريكي‌ آن‌ شما را مي‌پوشاند و اين‌ پوشش ‌براي‌ انجام‌ منافع‌ شما و پنهان‌ كردن‌ چيزهايي‌ است‌ كه‌ دوست‌ نداريد ديگران‌ در آن‌ ناظر احوال‌ شما باشند و تحقق‌بخش‌ فوايدي‌ است‌ كه‌ برآوردن‌ آنها در روز ميسر نيست‌ چنان‌كه‌ لباس‌ انسان‌ را پوشانده‌ و او را از گرما و سرما حفظ مي‌كند وعورتش‌ را از انظار پنهان‌ مي‌دارد.
 
	سوره نبأ آيه  11

‏متن آيه : ‏

‏ وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشاً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و روز را وقت‌ تلاش‌ معاش‌ قرارداديم» تا در روشني‌ آن‌ به‌ طلب‌ آنچه‌ كه‌ سبب ‌برپايي‌ معيشتتان‌ مي‌شود، تلاش‌ كنيد و ارزاقي‌ را كه‌ خداي‌ عزوجل‌ قسمتتان ‌نموده‌ است‌، به‌ دست‌ آوريد.
 
	سوره نبأ آيه  12

‏متن آيه : ‏

‏ وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِدَاداً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و بر فرازتان‌ هفت‌ آسمان‌ استوار» كه‌ در خلقت‌ و آفرينش‌ خود محكم‌ و نيرومند است‌ «بنا كرديم» .
 
	سوره نبأ آيه  13

‏متن آيه : ‏

‏ وَجَعَلْنَا سِرَاجاً وَهَّاجاً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و چراغي‌ درخشان‌ آفريديم» مراد از آن: خورشيد جهانتاب‌ است‌ كه‌ خداي ‌عزوجل‌ در آن‌ هم‌ نور، هم‌ گرما و انرژي‌ آفريده‌ است‌ و كلمه‌ «وهج‌»، جامع‌ هر دو معني‌، يعني‌ نور و گرما مي‌باشد.
 
	سوره نبأ آيه  14

‏متن آيه : ‏

‏ وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجاً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و از ابرهاي‌ متراكم‌ آبي‌ ريزان‌ فرود آورديم» معصرات: ابرهايي‌ است‌ كه‌ به‌ آب ‌در هم‌ فشرده‌ مي‌شود اما هنوز نباريده ‌است‌. ثجاج: فروريزنده‌ به‌ كثرت‌ است‌. در حديث‌ شريف‌ به‌ روايت‌ ابن‌عمر رضي‌الله عنهما آمده است‌ كه‌ رسول‌ خدا ص فرمودند: «أفضل‌ الحج‌ العج‌ والثج:  بهترين‌ حج‌ بالا نمودن‌ صدا به‌ لبيك‌ گفتن‌ و ريختن‌ خون‌ حيوان‌ هديه‌ است‌».
 
	سوره نبأ آيه  15

‏متن آيه : ‏

‏ لِنُخْرِجَ بِهِ حَبّاً وَنَبَاتاً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«تا به‌سبب‌ آن‌ دانه‌ و گياه‌ را برويانيم» يعني: تا به‌سبب‌ آن‌ آب‌ ريزان‌ از ابرها، دانه‌هايي‌ را از زمين‌ بيرون‌ آوريم‌ كه‌ قوت‌ و غذاي‌ شماست‌؛ مانند گندم‌، جو و غيره‌. نبات: عبارت‌ از علوفه‌ چهارپايان‌ و ساير گياهان‌ 