  26

‏متن آيه : ‏

‏ جَزَاء وِفَاقاً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«جزايي‌ است‌ مناسب» يعني: اين‌ عذابشان‌ موافق‌ و مناسب‌ با اعمال‌ و گناهانشان‌ مي‌باشد؛ پس‌ گناهي‌ بزرگتر از شرك‌ و عذابي‌ بزرگتر از آتش‌ دوزخ ‌وجود ندارد و چنان‌كه‌ اعمالشان‌ بد است‌، خداوند(ج) به‌ آنان‌ جزايي‌ موافق‌ با آن ‌مي‌چشاند.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:623.txt">آيه  27</a><a class="text" href="w:text:624.txt">آيه  28</a><a class="text" href="w:text:625.txt">آيه  29</a><a class="text" href="w:text:626.txt">آيه  30</a><a class="text" href="w:text:627.txt">آيه  31</a><a class="text" href="w:text:628.txt">آيه  32</a><a class="text" href="w:text:629.txt">آيه  33</a></body></html>سوره نبأ آيه  27

‏متن آيه : ‏

‏ إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«آنان‌ بودند كه‌ حساب‌وكتابي‌ را توقع‌ نمي‌داشتند» يعني: نه‌ آنان‌ به‌ ثوابي‌ طمع ‌داشتند و نه‌ از حسابي‌ بيمناك‌ بودند زيرا به‌ رستاخيز ايمان‌ نداشتند.
 
	 سوره نبأ آيه  28

‏متن آيه : ‏

‏ وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و آيات‌ ما را سخت‌ تكذيب‌ مي‌كردند» يعني: آنها آيات‌ قرآني‌ و حجت‌ها و دلايلي‌ را كه‌ خداوند متعال‌ به‌ وسيله‌ پيامبران(ع) بر خلقش‌ فرود آورده‌ بود، سخت‌ تكذيب‌ مي‌كردند.
	سوره نبأ آيه  29

‏متن آيه : ‏

‏ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و هر چيزي‌ را به‌ صورت‌ كتابي‌ ضبط كرده‌ايم» يعني: هر چيز را در لوح‌ محفوظ نوشته‌ و به‌شمار آورده‌ايم‌ تا فرشتگان‌ آن‌ را بشناسند. يا مراد اعمال‌ بندگان‌ است‌كه‌ فرشتگان‌ نگهبان‌ آنها را نوشته‌اند.
	سوره نبأ آيه  30

‏متن آيه : ‏

‏ فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«پس‌ بچشيد كه‌ جز عذاب‌ هرگز بر شما نمي‌افزاييم» يعني: اين‌ سخن‌ به‌ اهل ‌دوزخ‌ گفته‌ مي‌شود؛ به‌سبب‌ كفر و تكذيبشان‌ به‌ آيات‌ الهي‌ و افعال‌ زشت‌ و ناصوابشان‌ پس‌ آنان‌ به‌طور هميشه‌ در روند روزافزوني‌ از عذاب‌ الهي‌ قرار دارند. عبدالله بن‌عمرو(رض) مي‌گويد: «بر اهل‌ دوزخ‌ آيه‌اي‌ سخت‌تر از اين‌ آيه‌ نازل ‌نشده ‌است‌».
 
	سوره نبأ آيه  31

‏متن آيه : ‏

‏ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازاً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«مسلما پرهيزگاران‌ را رستگاري‌اي‌ است» مفاز: رستگاري‌ و دستيافتن‌ به‌ مطلوب‌ و نجات‌ از آتش‌ دوزخ‌، يا تفرجگاهي‌ است‌. ابن‌كثير معني‌ دوم‌ را ترجيح ‌داده‌ است‌ زيرا خداوند(ج) بعد از آن‌ مي‌فرمايد:
 
	سوره نبأ آيه  32

‏متن آيه : ‏

‏ حَدَائِقَ وَأَعْنَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«بوستانهايي‌ است» مثمر و مشجر «و درختان‌ انگوري‌ است» عطف‌ انگور بر بوستانها از قبيل‌ عطف‌ خاص‌ بر عام‌ است‌، امري‌ كه‌ خود بر بزرگي‌ شأن‌ آن ‌درختان‌ دلالت‌ مي‌كند.
 
	سوره نبأ آيه  33

‏متن آيه : ‏

‏ وَكَوَاعِبَ أَتْرَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و دوشيزگان‌ نارپستان» يعني: براي‌ بهشتيان‌ دوشيزگاني‌ است‌ كه‌ پستانهايشان ‌برجسته‌ و برآمده ‌است‌ و فروافتاده‌ نيست‌، كه‌ اين‌ دوشيزگان‌ «همسال» يعني: در سن‌وسال‌ خود برابرند.
 
	سوره نبأ آيه  34

‏متن آيه : ‏

‏ وَكَأْساً دِهَاقاً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و» براي‌ پرهيزگاران‌ «جامهاي‌ سرشار» پر از شراب‌ است‌.
سوره نبأ آيه  35

‏متن آيه : ‏

‏ لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا كِذَّاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«در آنجا نه‌ لغوي‌ مي‌شنوند و نه‌ دروغي» يعني: پرهيزگاران‌ نه‌ در بهشت‌ سخن ‌لغوي‌ را مي‌شنوند و نه‌ هم‌ به‌ يك‌ديگر دروغ‌ مي‌گويند، برخلاف‌ آنچه‌ كه‌ در مجالس‌ شراب‌نوشي‌ دنيا روي‌ مي‌دهد زيرا بهشت‌ سراي‌ سلامتي‌ است‌ پس‌ هرآنچه‌ كه‌ در آن‌ وجود دارد، از نقص‌ و عيب‌ مبراست‌. لغو: سخنان‌ باطل‌ و بيهوده‌ است‌.
 
	سوره نبأ آيه  36

‏متن آيه : ‏

‏ جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«پاداشي‌ است‌ از سوي‌ پروردگارت» يعني: پروردگار متعال‌ بهشتيان‌ را بدانچه ‌ذكر شد، در برابر ايمان‌ و اعمال‌ شايسته‌ ايشان‌ پاداش‌ مي‌دهد «بخششي» است‌ به ‌ايشان‌ «حساب‌ كرده ‌شده» يعني: به‌ اندازه‌اي‌ است‌ كه‌ در حكم‌ و وعده‌ پروردگار سبحان‌ مستحق‌ و سزاوار آن‌ هستند زيرا حق‌ تعالي‌ براي‌ هر نيكي‌ از ده‌ تا هفتصد ثواب‌ وعده‌ داده‌ است‌ و نيز براي‌ گروهي‌ پاداشي‌ مقرر كرده ‌است‌ كه‌ نهايت‌ واندازه‌اي‌ ندارد. يا «حسابا» به‌ اين‌ معني‌ است‌ كه‌ اين‌ پاداش‌ ايشان‌ را بسنده‌ و كافي‌ است‌ چنان‌كه‌ اعراب‌ مي‌گويند: «اعطاني‌ فأحسبني: به‌ من‌ آن‌ قدر زياد بخشيد كه‌ گفتم‌ ديگر بس‌ است‌». و از آن‌ است: «حسبي ‌الله: خداوند(ج) مرا بس‌ است‌».
 
	آيه  27
‏متن آيه : ‏
‏ وَاللّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُواْ مَيْلاً عَظِيماً ‏
 
‏ترجمه : ‏

«و خدا مي‌خواهد كه‌ بر شما به‌ رحمت‌ بازگردد» و از شما درگذرد. اين‌ تأكيدي ‌است‌ بر (ويتوب‌ عليكم) در آيه‌ قبل‌ و تكرار آن‌ به‌ سبب‌ ذكر كساني‌ است‌ كه‌ در مقابل‌ اين‌ توبه‌ قرار دارند: «و آنان‌ كه‌ پيروي‌ شهوات‌ را مي‌كنند» كه‌ عبارتند از: زناكاران‌ از كفار و فجار «مي‌خواهند كه‌ ميل‌ كنيد» به ‌سوي‌ راه‌ و روش‌ فسادآلود آنان‌ و ميل‌ كنيد از راه‌ ميانه‌ به‌ سوي‌ راه‌ ستم‌، از حق‌ به‌ سوي‌ باطل‌ و كجروي‌ پيشه ‌كنيد به‌ «كجروي‌ بزرگ‌» يعني‌: مي‌خواهند كه‌ بدون‌ در نظر داشت‌ هيچ‌ قيد و بند شرعي‌، بدكاريهاي‌ آنان‌ را انجام‌ دهيد زيرا زناكاران‌ فقط به‌ فكر شهوت‌راني‌ خود هستند، بي‌آن‌ كه‌ در عواقب‌ امور، يا در حلال‌ و حرام‌ خداوند(ج) بنگرند. مراد ازشهوات‌ در اينجا: فقط آن‌ خواهشهايي‌ است‌ كه‌ شرع‌ شريف‌ آنهارا حرام‌ نموده‌، نه‌ آنچه‌ كه‌ در شريعت‌ حلال‌ است‌.
	سوره نبأ آيه  37

‏متن آيه : ‏

‏ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
آري‌! آنچه‌ ذكر شد، پاداشي‌ است‌ از سوي‌ پروردگارت‌؛ همان‌ كه‌ «پروردگار آسمانها و زمين» است‌ «و آنچه‌ كه‌ ما بين‌ آنهاست‌، الله رحمان‌ كه‌ از جانب‌ او اجازه‌ سخن ‌گفتن‌ ندارند» يعني: توان‌ آن‌ را ندارند كه‌ از وي‌ سؤال‌ كنند مگر در امري‌ كه ‌برايشان‌ اجازه‌ داده‌ است‌ و اختيار شفاعت ‌كردن‌ را نيز ندارند، جز به‌ اجازه‌ و دستور وي‌.
 
	سوره نبأ آيه  38

‏متن آيه : ‏

‏ يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفّاً لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَاباً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«روزي‌ كه‌ روح‌ و فرشتگان‌ به‌ صف‌ ايستند» مراد از روح‌ در اينجا فرشته‌اي‌ از فرشتگان‌ است‌. ابن‌عباس‌(رض) مي‌