 مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«از چشمه‌اي‌ بي‌نهايت‌ گرم‌ نوشانيده‌ شوند» آب‌ «آني‌»، آبي‌ در نهايت‌ داغي ‌است‌.
 
	سوره غاشية آيه  6

‏متن آيه : ‏

‏ لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«خوراكي‌ جز ضريع‌ ندارند» ضريع: نوعي‌ از خار زهردار است‌ كه‌ قريش‌ به‌ تازه‌ آن‌ «شبرق‌» و به‌ خشك‌ آن‌ «ضريع‌» مي‌گفتند. مفسران‌ مي‌گويند: چون‌ اين‌ آيه ‌نازل‌ شد، مشركان‌ بر سبيل‌ عناد و تمسخر گفتند؛ هيچ‌ اشكالي‌ ندارد، شتران‌ ما با خوردن‌ ضريع‌ چاق‌وچله‌ مي‌شوند! پس‌ نازل‌ گرديد:
 
	سوره غاشية آيه  7

‏متن آيه : ‏

‏ لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«كه‌ نه‌ فربه‌ كند و نه‌ گرسنگي‌ را بازدارد» يعني: خورنده‌ آن‌ خار خشك ‌زهردار، نه‌ فربه‌ مي‌شود و نه‌ گرسنگي‌اش‌ از بين‌ مي‌رود.
 
	سوره غاشية آيه  8

‏متن آيه : ‏

‏ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«در آن‌ روز چهره‌هايي‌ شادابند» اين‌ چهره‌ها، عبارت‌ از چهره‌هاي‌ گروه‌ دوم ‌است‌ كه‌ نيكوكاران‌ نيكبخت‌اند زيرا هنگامي‌ كه‌ آنها سرانجام‌ كار خود را مشاهده‌ مي‌كنند ؛ غرق‌ سرور، انبساط و ابتهاج‌ گرديده‌ و تر و تازه‌ و شاداب‌ مي‌شوند.
	سوره غاشية آيه  9

‏متن آيه : ‏

‏ لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«از كوشش‌ خود خشنودند» يعني: آنها از عملي‌ كه‌ در دنيا كرده‌اند، راضي‌ هستند زيرا در برابر آن‌ پاداش‌ رضايت‌بخشي‌ دريافت‌ كرده‌اند.
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:652.txt">آيه  52</a><a class="text" href="w:text:653.txt">آيه  53</a><a class="text" href="w:text:654.txt">آيه  54</a><a class="text" href="w:text:655.txt">آيه  55</a><a class="text" href="w:text:656.txt">آيه  56</a><a class="text" href="w:text:657.txt">آيه  57</a><a class="text" href="w:text:658.txt">آيه  58</a><a class="text" href="w:text:659.txt">آيه  59</a></body></html>سوره غاشية آيه  10

‏متن آيه : ‏

‏ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«در بهشت‌ برين‌اند» كه‌ بلند مكان‌ و بلند مرتبه‌ است‌ زيرا بهشت‌ داراي ‌درجاتي‌ است‌ چنان‌كه‌ دوزخ‌ داراي‌ دركات‌ و طبقاتي‌ مي‌باشد.
	سوره غاشية آيه  11

‏متن آيه : ‏

‏ لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً ‏

 

‏ترجمه : ‏
«در آنجا هيچ‌ لغوي‌ نمي‌شنوي» يعني: اي‌ مخاطب‌! در سخنان‌ اهل‌ بهشت‌ هيچ‌ كلمه‌ لغو و بيهوده‌اي‌ را نمي‌شنوي‌ زيرا ايشان‌ جز به‌ حكمت‌ و ستايش‌ خداوند(ج) در برابر نعمتهاي‌ هميشگي‌اي‌ كه‌ به‌ ايشان‌ ارزاني‌ كرده ‌است‌، سخن‌ نمي‌گويند.
 
		سوره غاشية آيه  12

‏متن آيه : ‏

‏ فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«در آنجا چشمه‌اي‌ روان‌ باشد» كه‌ انواع‌ نوشابه‌هاي‌ لذت‌بخش‌ از آن‌ چشمه‌ها برمي‌جوشد و فوران‌ مي‌كند. مراد از «عين‌» يك‌ چشمه‌ نيست‌ بلكه‌ اين‌ كلمه ‌جنس‌ است‌ و چشمه‌هاي‌ بسياري‌ را شامل‌ مي‌شود.
 
سوره غاشية آيه  13

‏متن آيه : ‏

‏ فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«در آنجا تختهايي‌ است‌ بالابلند» هم‌ از نظر قدر و مرتبت‌ و هم‌ از نظر مكان‌ و موقعيت‌.
 
	سوره غاشية آيه  14

‏متن آيه : ‏

‏ وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و در آنجا كوزه‌هايي‌ است‌ پيش‌نهاده» اكواب: كوزه‌هاي‌ پر از شرابي‌ است‌ كه‌ در پيش‌ روي‌ بهشتيان‌ نهاده ‌است‌ و از آنها مي‌نوشند.
	سوره غاشية آيه  15

‏متن آيه : ‏

‏ وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و در آنجا بالشهايي‌ است‌ رديف‌شده» و پهلوي‌ هم‌ چيده‌ كه‌ بر آنها تكيه ‌مي‌زنند.
	سوره غاشية آيه  16

‏متن آيه : ‏

‏ وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و در آنجا فرشهايي‌ است‌ نفيس‌ گسترده» زرابي: قالي‌هاي‌ زربفت‌ نفيسي‌ است‌ كه‌ مخمل‌ نرم‌، نازك‌ و ظريفي‌ دارد و در مجالس‌ بهشتيان‌ به‌ فراواني‌ گسترده ‌است‌.
 

سوره غاشية آيه  17

‏متن آيه : ‏

‏ أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«آيا نمي‌نگرند» كافران‌، يا تمام‌ مردم‌ «به‌سوي‌ شتر» كه‌ غالب‌ چهارپايان‌ اعراب‌ و بزرگترين‌ حيواني‌ است‌ كه‌ آن‌ را مشاهده‌ مي‌كنند؛ «كه‌ چگونه‌ آفريده ‌شده» به‌ آفرينشي‌ بديع‌؛ چون‌ بزرگي‌ جثه‌، نيروي‌ وافر و اوصافي‌ شگرف‌؟ آيا نمي‌نگرند به‌ اين‌ حيواني‌ كه‌ گوشتش‌ خوردني‌ و شيرش‌ نوشيدني‌ است‌ و در عين ‌حال‌ هم‌ براي‌ باربري‌ آمادگي‌ دارد و هم‌ براي‌ سواري‌، حيواني‌ كه‌ مسافتهايي‌ دور را با تحمل‌ گرسنگي‌ و تشنگي‌ مي‌پيمايد و صحراهاي‌ بي‌آب‌ و علف‌ را با باري‌ سنگين‌ صبورانه‌ زير پا مي‌گذارد؟ اين‌ حيوان‌ بزرگ‌ و نيرومندي‌ كه‌ خداي‌ عزوجل‌ آن‌ را براي‌ كودكي‌ خردسال‌ رام‌ ساخته ‌است‌ به‌ طوري‌كه‌ او را به ‌هر جايي‌ كه‌ بخواهد مي‌راند، او را مي‌خواباند و آن‌گاه‌ به‌ او فرمان‌ مي‌دهد كه‌ با اين‌ بار گران‌ برخيزد پس‌ بي‌درنگ‌ برمي‌خيزد؟.
از قتاده‌ در بيان‌ سبب‌ نزول‌ روايت‌ شده ‌است‌ كه: چون‌ خداي‌ عزوجل‌ اوصاف ‌بهشت‌ را برشمرد، گمراهان‌ از اوصاف‌ آن‌ در شگفت‌ ماندند پس‌ نازل‌ فرمود: «آيا به‌سوي‌ شتر نمي‌نگرند كه‌ چگونه‌ آفريده‌ شده ‌است‌؟».
 
	سوره غاشية آيه  18

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و نيز» آيا نمي‌نگرند «به‌سوي‌ آسمان» بي‌ستون‌ «كه‌ چگونه‌ برافراشته ‌شده‌ است» بر فراز زمين‌؟ به‌گونه‌اي‌ كه‌ نه‌ فهم‌ به‌ آن‌ دسترسي‌ دارد و نه‌ عقل‌ آن‌ را درك‌ مي‌كند؟.
 
	سوره غاشية آيه  19

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و» آيا نمي‌نگرند «به‌سوي‌ كوهها كه‌ چگونه‌ برپا داشته‌ شده» بر بالاي‌ زمين‌؛ به‌گونه‌ پايدار، مستحكم‌ و راسخ‌ كه‌ نه‌ مي‌جنبد، نه‌ كج‌ مي‌شود و نه‌ از جاي‌ خود مي‌رود.
 
	آيه  52
‏متن آيه : ‏
‏ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيراً ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اينان‌ گروهي‌ هستند كه‌ خداوند لعنتشان‌ كرده‌است‌» يعني‌: آن‌ يهوديان‌ را از رحمت‌ خويش‌ دور ساخته‌ است‌، از آن‌ رو كه‌ قريش‌ را ـ با وجود كفرشان‌ به‌ خداي‌ عزوجل‌ و پرستش‌ بتها ـ بر رسول‌ خداص و مؤمنان‌ برتري‌ دادند و به‌خاطر پيروي‌ از هواي‌ نفس‌، به‌طور آگاهانه‌ با حق‌ به‌ ستيزه‌ برخاستند و چنين‌ نكردند مگر به‌خاطر اين‌ كه‌ ياري‌ و پشتيباني‌ قريش‌ را جلب‌ كنند «و هركه‌ را خدا لعنت‌ كند، هرگز براي‌ او ياوري‌ نخواهي‌ يافت‌» كه‌ عذاب‌ و خشم‌ فرودآمده‌ الهي‌ را از وي‌ دفع‌ كرده‌ و وي‌ را ياري‌ و ياوري‌ نمايد.
 
	سوره غاشية آيه  20

‏متن آيه : ‏

‏ وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ‏

 

‏ترجمه : ‏
«و» آيا نمي‌نگرند «به‌سوي‌ زمين‌ كه