 متذكر شوند» و خير را از شر تمييز داده‌ و از حكم‌ حق‌ تعالي‌ سر بر نتابند.
در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «تنكح المرأة لأربع: لمالها ولحسبها ولجمالها ولدينها، فاظفر بذات الدين تربت يداك‌: زن‌ براي‌ چهار چيز به‌ نكاح‌ گرفته‌ مي‌شود: براي ‌مالش، براي‌ حسب‌ و نسبش، براي‌ زيبايي‌اش‌ و براي‌ دينش، پس‌ تو به‌ سوي‌ زن ‌ديندار بشتاب، دستهايت‌ خاك‌ آلود باد!». همچنان‌ در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «الدنيا متاع‌ وخير متاع‌ الدنيا المرأة الصالحة: دنيا (همه‌اش) متاع‌ است‌ و بهترين ‌متاع‌ دنيا زن‌ شايسته‌ مي‌باشد». همچنان‌ در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «لا تنكحو النساء لحسنهن فعسى حسنهن أن يرديهن، ولا تنكحوهن علی أموالهن، فعسى أموالهن أن تطغيهن، وانكحوهن على الدين، فلأمة سوداء جرداء ذات دين أفضل‌: زنان‌ را به‌خاطر زيبايي‌شان‌ به‌ نكاح‌ نگيريد زيرا چه‌ بسا زيبايي‌شان‌ هلاكشان‌ گرداند و با آنان ‌به‌ خاطر اموالشان‌ ازدواج‌ نكنيد زيرا چه ‌بسا اموالشان‌ سركششان‌ گرداند و بر اساس ‌دينداري‌شان‌ با آنان‌ ازدواج‌ كنيد زيرا به‌طور قطع‌ كنيزكي‌ سياه‌ و كچل، اما متديني ‌بهتر است‌».
حكمت‌ در اين‌ كه‌ شريعت‌ مطهر اسلام‌، ازدواج‌ مرد مسلمان‌ را با زن‌ اهل‌ كتاب‌جايز، ولي‌ ازدواج‌ زن‌ مسلمان‌ با مرد كتابي‌ را ناجايز دانسته، اين‌ است‌ كه: زن‌كتابي‌ مي‌تواند با ازدواج‌ با يك‌ مرد مسلمان، بر دين‌ و آيينش‌ باقي‌ بماند زيرا مرد مسلمان‌ به‌ اصول‌ اديان‌ آسماني‌ ديگر نيز باورمند است، اما زن‌ مسلمان‌ غالبا نمي‌تواند بدون‌ تأثيرپذيري‌ از مرد اهل‌ كتاب، با وي‌ زندگي‌ مشتركي‌ داشته‌ باشد، به‌ دليل‌ آن‌ كه‌ قدرت‌ سرپرستي‌ با مرد است‌ و قطعا وفاق‌ و انسجام‌ روحي‌ و معنوي‌آن‌ دو برهم‌ مي‌خورد. با اين‌ حال، ازدواج‌ مرد مسلمان‌ با زن‌ كتابي‌ نيز - در عين‌جايز بودن‌ - مكروه‌ مي‌باشد. ائمه‌ اربعه، بر حرمت‌ ازدواج‌ مسلمان‌ با زن‌ مجوسي‌(آتش‌پرست)، اتفاق‌ نظر دارند.
 
سوره طه آيه  75
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و هر كس‌ نزد او مؤمن‌ بيايد درحالي‌كه‌» به‌ پشتوانه‌ و تأييد ايمان‌ «اعمال‌ شايسته ‌انجام‌ داده‌ باشد» و طاعات‌ و عبادات‌ و اعمال‌ نيك‌ را پيش‌ فرستاده‌ باشد؛ «پس ‌اين‌ گروه‌ برايشان‌ درجات‌ بلند است‌» يعني‌: برايشان‌ منازلي‌ رفيع‌ و والاست‌. سپس‌ حق‌ تعالي‌ خود اين‌ درجات‌ بلند را تفسير نموده‌ و مي‌فرمايد:
 
	سوره طه آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء مَن تَزَكَّى ‏
 
‏ترجمه : ‏
«جنات‌ عدن‌» يعني‌ بهشتهاي‌ هميشه‌ماندگار «كه‌ از زير آن‌ جويبارها روان‌ است‌، جاودانه‌ در آن‌ مي‌مانند و اين‌ است‌ پاداش‌ كسي‌ كه‌ به‌ پاكي‌ گراييده‌ است‌» و از كفر و گناهان‌ موجب ‌آورنده‌ دوزخ‌ پرهيز كرده‌ است‌. ابن‌كثير ترجيحا بر آن‌ است‌ كه‌ اين‌ آيات‌، حكايت‌ سخنان‌ ساحران‌ در پاسخ‌ فرعون‌ است‌.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:2773.txt">آيه  77</a><a class="text" href="w:text:2774.txt">آيه  78</a><a class="text" href="w:text:2775.txt">آيه  79</a><a class="text" href="w:text:2776.txt">آيه  80</a><a class="text" href="w:text:2777.txt">آيه  81</a><a class="text" href="w:text:2778.txt">آيه  82</a><a class="text" href="w:text:2779.txt">آيه  83</a><a class="text" href="w:text:2780.txt"> آيه  84</a><a class="text" href="w:text:2781.txt">آيه  85</a><a class="text" href="w:text:2782.txt">آيه  86</a><a class="text" href="w:text:2783.txt">آيه  87</a></body></html>سوره طه آيه  77
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً فِي الْبَحْرِ يَبَساً لَّا تَخَافُ دَرَكاً وَلَا تَخْشَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و هرآينه‌ به‌سوي‌ موسي‌ وحي‌ فرستاديم‌» هنگامي‌ كه‌ فرعون‌ بعد از مشاهده‌ همه‌ معجزات‌ و مجازات‌هاي‌ نازل‌ شده‌ بر قوم‌ خود، باز هم‌ اجازه‌ نداد كه ‌بني‌اسرائيل‌ با موسي‌(ع) رهسپار سرزمين‌ شام‌ گردند؛ «كه‌ بندگانم‌ را شبانه‌ ببر» ازمصر، بي‌آن‌كه‌ كسي‌ از حالتان‌ آگاهي‌ يابد «و راهي‌ خشك‌ در دريا برايشان‌ باز كن‌» يعني‌ با عصايت‌ بر دريا بزن‌ پس‌ راهي‌ خشك‌ در وسط دريا برايشان‌ شگافته‌ مي‌شود. يادآور مي‌شويم‌ كه‌ آن‌ دريا، درياي‌ قلزم‌ (بحر احمر) بود «كه‌ نه‌ از فرارسيدن‌ دشمن‌ بترسي‌» يعني‌: ايمن‌ هستي‌ از اين‌كه‌ دشمن‌ به‌ تو برسد و تو را دريابد «و نه‌ بيمناك‌ باشي‌» از فرعون‌ يا از غرق ‌شدن‌ در دريا.
اين‌ امر كه‌ خداي‌ عزوجل‌ بستر دريا را برايشان‌ چنان‌ خشك‌ گردانيد كه‌ نه‌ در آن‌ آبي‌ بود و نه‌ گلي‌، بي‌شك‌ معجزه‌اي‌ بس‌ بزرگ‌ براي‌ موسي‌(ع) بود.
 
	سوره طه آيه  78
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ فرعون‌ با لشكريانش‌» از مصر به‌ تعقيب‌ موسي‌ وقومش‌ بيرون‌ آمد و «آنها را دنبال‌ كرد پس‌ فروپوشانيد آنان‌ را از دريا آنچه‌ فروپوشانيد» تكرار براي‌ بزرگ‌ نماياندن‌ و تصوير هولناك‌ بودن‌ اين‌ واقعه‌ است‌. يعني‌ امواجي‌ بزرگ‌ وسهمگين‌، فرعون‌ و فرعونيان‌ را در خود فروپوشانيد. به‌ قولي‌ معني‌ اين‌ است‌: همان‌ چيزي‌ آنان‌ را فروپوشانيد كه‌ تو داستان‌ آن‌ را شنيده‌اي‌.
 
	سوره طه آيه  79
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و فرعون‌ قوم‌ خود را گمراه‌ كرد» از راه‌ رشد و هدايت‌ «و هدايت‌ ننمود» آنان‌ را به‌سوي‌ راه‌ نجات‌، هنگامي‌ كه‌ آنها را با خود به‌ راهي‌ كشانيد كه‌ بني‌اسرائيل‌ از ميان‌ دريا آن‌ را پيموده‌ بودند.
 
سوره طه آيه  80
‏متن آيه : ‏
‏ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى ‏
 
‏ترجمه : ‏
و گفتيم‌ به‌ بني‌اسرائيل‌ بعد از نجات‌دادنشان‌ از دست‌ فرعون‌: «اي‌ بني‌اسرائيل‌! درحقيقت‌ ما شما را از دشمنتان‌» فرعون‌ «نجات‌ داديم‌ و در جانب‌ راست‌ طور با شما وعده‌ نهاديم‌» يعني‌ به‌ موسي‌(ع) فرمان‌ داديم‌ كه‌ شما را با خود به‌ طور بياورد تا درحضور شما با او سخن‌ بگوييم‌ و در نتيجه‌، شما كلام‌ ما را خطاب‌ به‌ موسي‌(ع) بشنويد. مراد اين‌ است‌ كه‌: گروهي‌ برگزيده‌ و انتخاب‌شده‌ از بني‌اسرائيل‌ كه ‌عبارت‌ از هفتاد تن‌ نقبايشان‌ بودند، با موسي‌(ع) به‌ وعده‌گاهي‌ آيند كه‌ در جانب‌ راست‌ كوهي‌ در سينا به‌نام ‌«طور» قرارداشت‌ «و بر شما من‌ و سلوي ‌فروفرستاديم‌» در دشت‌ تيه‌، جا