‌ مي‌دهي‌ «مي‌ميريم‌ و زنده‌ مي‌شويم‌» در همين‌ دنيا و لاغير «و ديگر برانگيخته‌ نمي‌شويم‌» بعد از مرگ‌.
 
	سوره مؤمنون آيه  38
‏متن آيه : ‏
‏ إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«او» يعني: هود (ع) «جز مردي‌ كه‌ بر خدا دروغ‌ بسته‌» در ادعاي‌ نبوت‌ و در وعده‌ رستاخيز «نيست‌» و سخنش‌ هيچ‌ اصل‌ و اساسي‌ ندارد «و ما او را تصديق‌كننده‌ نيستيم‌» و هرگز ادعاي‌ او را باور نمي‌كنيم‌.
 
	سوره مؤمنون آيه  39
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفت‌» هود(ع) «پروردگارا! از آن‌ روي‌ كه‌ مرا تكذيب‌ كردند، نصرتم‌ ده‌» يعني: بعد از آن‌كه‌ هود(ع) دانست‌ كه‌ آنان‌ به‌هيچ‌ وجه‌ تصديق‌كننده‌ او نيستند دعاكنان‌ به‌بارگاه‌ پروردگار خويش‌ گفت: پروردگارا! به‌سبب‌ اين‌كه‌ مرا تكذيب‌ كردند، مرا بر آنان‌ نصرت‌ ده‌ و براي‌ من‌ از آنان‌ انتقام‌ بگير.
 
سوره مؤمنون آيه  40
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«فرمود» خداوند(ج) در حالي‌ كه‌ دعاي‌ هود(ع) را اجابت‌ كرد «به‌ اندك ‌زماني‌» يعني: بعد از اندك‌ زماني‌ «سخت‌ پشيمان‌ خواهند شد» از تكذيب‌ و عناد و اصرارشان‌ بر كفر.
 
	آيه  248
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالَ لَهُمْ نِبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلآئِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و پيامبرشان‌ به‌ آنان‌گفت: نشانه‌» صدق‌ و صحت‌ «فرمانروايي‌ او اين‌ است‌ كه ‌براي‌ شما صندوقي‌ مي‌آيد كه‌ در آن‌ آرامشي‌ از جانب‌ پروردگارتان‌ است‌» يعني: آن ‌صندوق‌ سبب‌ آرامش‌ دلهاي‌ شما در مورد موضوع‌ گزينش‌ طالوت‌ است‌ كه‌ درآن ‌اختلاف‌ ورزيده‌ايد و مايه‌ ثبات‌ و پايداريتان‌ در هنگام‌ رويارويي‌ با دشمنانتان ‌است‌. سكينه: از سكون، به‌ معني‌ وقار و آرامش‌ است‌. «و يادگاري‌ از ميراث‌ آل‌موسي‌ و آل‌ هارون‌ است‌» يادگار نهاده‌ شده‌ در آن‌ صندوق‌ عبارت‌ بود از: عصاي‌موسي‌ و ريزه‌هاي‌ الواح‌ تورات‌ كه‌ تورات‌ اولين‌بار در آنها نوشته‌ شده‌ بود. بعضي‌چيزهاي‌ غير اينها را نيز افزوده‌اند. به‌ قولي: مراد از آل‌ موسي‌ و آل‌ هارون، نه‌ خاندان‌ آنها، بلكه‌ خود آنها هستند، يعني: اين‌ يادگارها نه‌ از خانواده‌ موسي(ع)  وهارون(ع)  بلكه‌ مربوط به‌ خود آن‌ دو بود. «و فرشتگانش‌ آن‌ را حمل‌ مي‌كنند» آري‌! فرشتگان‌ به‌ دستور پروردگار متعال، آن‌ صندوق‌ را كه‌ گويند از چوب‌طلا اندود ساخته‌ شده‌ بود، در برابر ديدگان‌ آنها در ميان‌ آسمان‌ و زمين‌ حمل‌ كرده‌ آن‌گاه‌ فرود آمدند و آن‌ را در برابر طالوت‌ بر زمين‌ نهادند. يادآور مي‌شويم‌كه‌ انبياي‌ بني‌اسرائيل‌، اين‌ تابوت‌ سكينه‌ (صندوق‌ عهد) را در جنگها پيشاپيش‌ خود حركت‌ مي‌دادند و آن‌ را وسيله‌ پيروزي‌ خود مي‌دانستند «مسلما اگر مؤمن ‌باشيد، براي‌ شما در اين‌ رويداد نشانه‌اي‌ است‌» بر شايستگي‌ طالوت‌ به‌ فرمان‌روايي‌. ابن‌عباس‌(رض)  مي‌گويد: «عمالقه‌ فلسطين‌ در يكي‌ از جنگها، آن‌ صندوق‌ را از بني‌اسرائيل‌ به‌ زور گرفتند، لذا خداوند(ج)  به‌ نشانه‌ حقانيت‌ طالوت، آن‌ را به‌وسيله‌ فرشتگان‌ به‌سوي‌ وي‌ باز فرستاد و فرشتگان‌ آن‌ را در برابر طالوت‌ بر زمين ‌نهادند و چون بني‌اسرائيل‌ اين‌ صحنه‌ را ديدند، گفتند: اينك‌ آري‌! پس، به ‌طالوت‌ تسليم‌ شده‌ و او را پادشاه‌ خود ساختند و به‌ جهاد تحت‌ فرمان‌ وي‌ آماده‌ شدند و طالوت‌ از ميان‌ جوانان‌ آنها هفتاد هزار تن‌ را براي‌ جهاد برگزيد».
 
سوره مؤمنون آيه  41
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاء فَبُعْداً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ ـ به‌حسب‌ وعده‌ راست‌ ـ آنان‌ را بانگ‌ مرگبار فرو گرفت‌» جبرئيل‌(ع) بر آنان‌ بانگي‌ هولناك‌ و مرگبار در داد كه‌ دلهايشان‌ از آن‌ بانگ‌ تركيد و پاره‌پاره ‌شد، از سويي‌ ديگر خداوند(ج) بادي‌ كشنده‌ فرستاد و آنان‌ را به‌وسيله‌ آن‌ هلاك ‌كرد و همگي‌ مردند «پس‌ آنها را چون‌ خاشاك‌ درهم‌ شكسته‌ گردانيديم‌» غثاء: يعني ‌آنها را مانند كف‌ و خس‌ و خاشاكي‌ كه‌ سيل‌ بر روي‌ آب‌ با خود حمل‌ مي‌كند، نابود گردانيديم‌ پس‌ خشك‌ شدند و در هم‌ شكستند چنان‌كه‌ آن‌ خس‌ و خاشاك ‌درهم‌ مي‌شكنند «پس‌ دوري‌ باد بر گروه‌ ستمكاران‌» يعني‌ هلاكت‌ باد بر آنان‌ و از رحمت‌ ما پيوسته‌ دور باشند.
 
	سوره مؤمنون آيه  42
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُوناً آخَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آن‌گاه‌ بعد از آنان‌» يعني‌ بعد از هلاك‌ كردنشان‌ «قرنهاي‌ ديگري‌ را» يعني: نسلها و امتهاي‌ ديگري‌ را «پديد آورديم‌» به‌ قولي: آنان‌ اقوام‌ صالح‌، لوط و شعيب‌: بودند. به‌قولي ‌ديگر: آنان‌ بني‌اسرائيل‌ بودند. همچنين‌ احتمال‌ دارد كه‌ آنان‌ امتهاي‌ ديگري‌ بجز امتهايي‌ باشند كه‌ خداوند(ج) اخبار آنان‌ و پيامبرانشان‌ را براي‌ ما در قرآن‌ حكايت‌ كرده‌ است‌ چنان‌كه‌ در (آيه‌ 9) از سوره‌ ابراهيم‌ ـ بعد از بيان‌ داستان‌ قوم‌ نوح‌، عاد و ثمود ـ مي‌فرمايد:  (وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ لاَ يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللّهُ) ‌: (و كساني‌ كه‌ بعد از آنانند، جز خدا هيچ‌كس‌ ديگري‌ به‌ حالشان‌ آگاهي‌ ندارد).
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:3093.txt">آيه  43</a><a class="text" href="w:text:3094.txt">آيه  44</a><a class="text" href="w:text:3095.txt">آيه  45</a><a class="text" href="w:text:3096.txt">آيه  46</a><a class="text" href="w:text:3097.txt"> آيه  47</a><a class="text" href="w:text:3098.txt">آيه  48</a><a class="text" href="w:text:3099.txt">آيه  49</a><a class="text" href="w:text:3100.txt">آيه  50</a><a class="text" href="w:text:3101.txt">آيه  51</a><a class="text" href="w:text:3102.txt">آيه  52</a><a class="text" href="w:text:3103.txt">آيه  53</a><a class="text" href="w:text:3104.txt"> آيه  54</a><a class="text" href="w:text:3105.txt">آيه  55</a><a class="text" href="w:text:3106.txt"> آيه  57</a><a class="text" href="w:text:3107.txt">آيه  58</a></body></html>سوره مؤمنون آيه  43
‏متن آيه : ‏
‏ مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«هيچ‌ امتي‌ نه‌ از اجل‌ خود پيشي‌ مي‌گيرد و نه‌ بازپس‌ مي‌ماند» يعني: هيچ‌ امت‌ و گروهي‌ كه‌ در يك‌ قرن‌ به‌سر مي‌برند، نه‌ از اجلهاي‌ نوشته‌شده‌ براي‌ خود پيشي‌ مي‌گيرند و نه‌ از ميعاد مقرره‌ خويش‌ عقب‌ مي‌مانند.
 
	سوره مؤمنون آيه  44
‏متن آيه : ‏
‏ ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَاء أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوه