طب‌ گرداند كه‌ او را درجايگاه‌ فردي‌ از خودشان‌ تنزل‌ مي‌دهد در حالي‌كه‌ او پيش‌ از اين، مدعي‌الوهيتشان‌ بود و آنان‌ نيز اين‌ الوهيت‌ را برايش‌ به‌ رسميت‌ شناخته‌ و بر آن‌ گردن‌ نهاده‌ بودند.
 
سوره شعراء آيه  36‏متن آيه : ‏‏ قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ‏
آيه  37‏متن آيه : ‏‏ يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ‏ 
‏ترجمه : ‏
«گفتند» سران‌ قوم‌ فرعون‌ «او و برادرش‌ را باز دار» يعني: كارشان‌ را به‌ تأخيرانداز و آنان‌ را بي‌درنگ‌ به‌ قتل‌ نرسان‌ «و گردآورندگان‌ را به‌ شهرها بفرست‌» يعني‌مأموران‌ و نيروهاي‌ انتظامي‌اي‌ كه‌ مردم‌ را گرد مي‌آورند، به‌ اطراف‌ و اكناف ‌قلمرو حاكميتت‌ بفرست‌ «تا هر جادوگر ماهري‌ را به‌ حضورت‌ بياورند» سحار: كسي‌ است‌ كه‌ در شناخت‌ فن‌ سحر و جادو بسيار ماهر و برازنده‌ است‌.
 
سوره شعراء آيه  38
‏متن آيه : ‏
‏ فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ جادوگران‌ براي‌ ميقات‌ روزي‌ معين‌ گردآوري‌ شدند» آن‌ روز، روز «زينت‌»، يعني‌ روز عيدشان‌ بود. ميقات: بر ميعاد زماني‌ و موعد مكاني‌ هر دو اطلاق‌ مي‌شود.
	سوره شعراء آيه  39
‏متن آيه : ‏
‏ وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏«و به‌ توده‌ مردم‌ گفته‌ شد: آيا شما هم‌ جمع‌ خواهيد شد؟» اين‌ تعبير گوياي‌ تشويق ‌و برانگيختن‌ مردم‌ بر اجتماع‌ در آن‌ ميعاد بود تا آنچه‌ را كه‌ ميان‌ موسي‌(ع) وجادوگران‌ روي‌ مي‌دهد و اين‌كه‌ سرانجام‌ غلبه‌ با چه‌كسي‌ خواهدبود، مشاهده ‌كنند. فراخواني‌ مردم، نشان‌ از اطمينان‌ فرعون‌ بر غلبه‌ عليه‌ موسي‌(ع) داشت‌ زيرا اومي‌خواست‌ موسي‌(ع) در محضر اجتماع‌ مردم‌ مغلوب‌ گردد تا احدي‌ از آنان‌ درخفا به‌ او ايمان‌ نياورد. از سويي‌ اين‌ رويداد، سخت‌ مورد علاقه‌ موسي‌(ع) نيز بود زيرا او مي‌دانست‌ كه‌ حجت‌ خداوندأ قطعا غالب‌ و حجت‌ كافران‌ محكوم‌ و مغلوب‌ است‌. پس‌ اين‌ خود از عنايات‌ خداوندأ بود كه‌ خواست‌ تا به‌دست‌ خود دشمن، دعوت‌ موسي‌(ع) را در ميان‌ توده‌هاي‌ مردم‌ نمايان‌ و آن‌ را در انظار همگان‌ غالب‌ و مسلط گردانيده‌ و مردم‌ مصر و بني‌اسرائيل‌ را همگي‌ به‌ آن‌ آشنا سازد و حقانيت‌ آن‌ را در ميدان‌ برهان‌ به‌ رأي‌العين‌ برآنان‌ هويدا گرداند.
 
	<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:3370.txt"> آيه  40</a><a class="text" href="w:text:3371.txt">آيه  41-42</a><a class="text" href="w:text:3372.txt">آيه  43</a><a class="text" href="w:text:3373.txt">آيه  44</a><a class="text" href="w:text:3374.txt">آيه  45</a><a class="text" href="w:text:3375.txt">آيه  46</a><a class="text" href="w:text:3376.txt">آيه  47</a><a class="text" href="w:text:3377.txt">آيه  49</a><a class="text" href="w:text:3378.txt">آيه  50</a><a class="text" href="w:text:3379.txt">آيه  51</a><a class="text" href="w:text:3380.txt">آيه  52</a><a class="text" href="w:text:3381.txt">آيه  53</a><a class="text" href="w:text:3382.txt"> آيه  54</a><a class="text" href="w:text:3383.txt">آيه  55</a><a class="text" href="w:text:3384.txt"> آيه  56</a><a class="text" href="w:text:3385.txt">آيه  57</a><a class="text" href="w:text:3386.txt"> آيه  59</a><a class="text" href="w:text:3387.txt"> آيه  60</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:338.txt">آيه  270</a><a class="text" href="w:text:339.txt">آيه  271</a><a class="text" href="w:text:340.txt">آيه  272</a><a class="text" href="w:text:341.txt">آيه  273</a><a class="text" href="w:text:342.txt">آيه  274</a></body></html>سوره شعراء آيه  40
‏متن آيه : ‏
‏ لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«باشد كه‌ اگر جادوگران‌ پيروز شدند، از آنان‌ پيروي‌ كنيم‌» در دينشان‌. به‌ اين‌ترتيب‌ بود كه‌ كسان‌ فرعون‌ در ميان‌ مردم‌ چنين‌ وانمود كردند كه‌ گويي‌ آنان ‌بي‌طرفند، با اين‌ هدف‌ كه‌ خرد قوم‌ خويش‌ را سبك‌ كرده‌ و به‌بازي‌ بگيرند درحالي‌كه‌ منظورشان‌ پيروي‌ از جادوگران‌ نه‌ بلكه‌ بيرون‌ كردن‌ موسي‌(ع) از مقام ‌رهبري‌ و مسند پيامبري‌ بود.
 
سوره شعراء آيه  41‏متن آيه : ‏‏ فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ‏
آيه  42‏متن آيه : ‏‏ قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ‏ 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ چون‌ جادوگران‌ آمدند» پيش‌ فرعون‌ «به‌ فرعون‌ گفتند: آيا ما را پاداشي‌ خواهد بود» از مال‌ يا جاه‌ و مقام‌ «اگر پيروز شويم‌» بر موسي‌(ع)؟
كه‌ فرعون‌ با اين‌ خواسته‌ آنان‌ موافقت‌ كرد و «گفت: آري‌ و بي‌گمان‌ شما در آن ‌صورت‌ از مقربان‌ خواهيد بود» يعني: شما نه‌ تنها در آن‌ صورت‌ پاداش‌ داريد بلكه‌ افزون‌ بر آن‌ مورد عنايت‌ من‌ نيز قرار خواهيد گرفت‌ به‌ طوري‌كه‌ از مقربان‌ بارگاهم‌خواهيد شد. بدين‌ گونه‌ بود كه‌ فرعون‌ آنان‌ را به‌ وعده‌ منصب‌ و مقام‌ فريفت‌.
 
سوره شعراء آيه  43
‏متن آيه : ‏
‏ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«موسي‌ به‌ آنان‌» يعني: به‌ جادوگران‌ «گفت: آنچه‌ را كه‌ افگننده‌ هستيد، بيفگنيد» از سحر و جادو. بدين‌سان‌ بود كه‌ موسي‌(ع) خواست‌ تا از موضع ‌قدرت، با حجت‌ و معجزه‌ خويش‌ سركوب‌ و مقهورشان‌ گرداند و برآنان‌ نمايان ‌سازد كه‌ معجزه‌اي‌ كه‌ او به‌همراه‌ آورده، از جنس‌ چيزهايي‌ نيست‌ كه‌ آنان‌ بتوانند با آن‌ معارضه‌ كنند، از اين‌ روي‌ نوبت‌ تقدم‌ با آنهاست‌ كه‌ هر چه‌ در توان‌ دارند بكنند سپس‌ آماده‌ ميدان‌ او باشند.
 
	سوره شعراء آيه  44
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ ريسمانها و چوبدستي‌هايشان‌ را انداختند و» در هنگام‌ انداختن‌ آنها «گفتند: به‌ عزت‌ فرعون‌ كه‌ ما حتما پيروزيم‌» يعني‌ ما به‌سبب‌ عزت‌ فرعون‌ پيروز مي‌شويم‌. يا سوگند به‌ عزت‌ فرعون‌ كه‌ ما پيروز مي‌شويم‌. مراد از عزت: جاه‌ وجلال‌ و عظمت‌ است‌.
 
	سوره شعراء آيه  45
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ موسي‌ عصايش‌ را افگند و به‌ ناگاه‌ بر ساخته‌هايشان‌ را فروبلعيد» يعني: عصاي‌ اژدها پيكر وي‌ جادويي‌ را كه‌ از فريب‌ و خيال‌افگني‌ ـ با بيرون ‌آوردن ‌يك‌ چيز از صورت‌ حقيقي‌ آن‌ در ظاهر امر نه‌ در حقيقت‌ حال‌ ـ ساخته‌ بودند، فروبلعيد.
 
	سوره شعراء آيه  46
‏متن آيه : ‏
‏ فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ جادوگران‌ به‌ سجده‌ در افگنده‌ شدند» يعني: چون‌ جادوگران‌ حقيقت‌ را مشاهده‌ كردند، دانستند كه‌ آن‌ معجزه‌ از آفرينش‌ صانعي‌ حكيم‌ است، نه‌ از صنع ‌بشر و از تردستي‌هاي‌ جادوگران‌ پس‌ به‌ خداي‌ عزوجل‌ ايمان‌ آورده‌ و برايش‌ به‌سجده‌ دراف