ابودكردنشان‌ با باد سركش‌ و تند بود چنان‌كه‌ در آيه‌ «6/ سوره حاقه» مي‌خوانيم:  (وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ‏‏ سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ‏‏ فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ‏): (و اما عاد، با تندبادي‌ سخت‌ سرد و بنيان‌كن‌ به‌ نابودي‌ كشيده‌ شدند كه‌ خداوند آن‌ را هفت‌ شب‌ و هشت‌ روز پيوسته‌ برايشان‌ گماشت‌ و آن‌ قوم‌ را در آن‌ حال‌ از پا درافتاده‌ بيني‌؛ گويي‌ آنان‌ خرمابُناني‌ هستند ريشه‌كن‌شده‌ پس‌ آيا اثري‌ از آنان‌ بازمانده‌مي‌بيني‌؟). «بي‌گمان‌ در اين‌» نابود ساختنشان‌ «نشانه‌اي‌ است‌» بر راستگويي ‌پيامبران‌‡ و درس‌ عبرتي‌ است‌ براي‌ تكذيب‌ پيشگان‌ «و بيشترشان‌ مؤمن ‌نبودند» با وجود بسياري‌ معجزات‌ و روشن‌ بودن‌ بينات‌.
سوره شعراء آيه  140
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و به‌راستي‌ پروردگارت‌ عزيز رحيم‌ است‌» تفسير نظير آن، در آيه‌ «140» گذشت‌.سوره شعراء آيه  141‏متن آيه : ‏‏ كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ‏
 آيه  142‏متن آيه : ‏‏ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ‏
آيه  143‏متن آيه : ‏‏ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ‏
 آيه  144‏متن آيه : ‏‏ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ‏
آيه  145‏متن آيه : ‏‏ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏
‏ترجمه : ‏
«ثمود نيز رسالت‌يافتگان‌ را تكذيب‌ كردند. آن‌گاه‌ كه‌ برادرشان‌ صالح‌ به‌ آنان‌ گفت: آيا پروا نمي‌داريد؟ بي‌گمان‌ من‌ برايتان‌ رسولي‌ امين‌ هستم‌. پس‌ از خداوند پروا داريد و از من‌ اطاعت‌ كنيد. بر تبليغ‌ اين‌ رسالت‌ از شما پاداشي‌ نمي‌طلبم‌. پاداش‌ من‌ جز بر عهده ‌پروردگار عالميان‌ نيست‌» تفسير آيات‌ همانند با اين‌ آيات، قبل‌ از اين، در داستان ‌«هود» گذشت‌.
شايان‌ ذكر است‌ كه‌ قوم‌ ثمود از اعراب‌ بودند و در وادي‌ اي‌ ميان‌ مدينه‌ و شام ‌به‌نام‌ «حجر» سكونت‌ داشتند و پيامبرشان‌ حضرت‌ صالح‌(ع) بود.
 
سوره شعراء آيه  146
‏متن آيه : ‏
‏ أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا در آنچه‌ اينجاست، ايمن‌ رها مي‌شويد؟» يعني: آيا در اين‌ نعمت‌هايي‌ كه ‌خداوندأ در اينجا به‌ شما بخشيده‌ است، ايمن‌ از مرگ‌ و عذاب‌ رها مي‌شويد وهمچنان‌ در دنيا ماندگار مي‌مانيد؟
 
	سوره شعراء آيه  147‏متن آيه : ‏ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ‏
آيه  148‏متن آيه : ‏‏ وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ‏ 
‏ترجمه : ‏
«در باغها و در كنار چشمه‌ساران‌؟ و كشتزارها و خرمابناني‌ كه‌ باروبر آنها لطيف ‌است‌؟» هضيم: پخته‌ و رسيده‌ و نرم‌ و لطيف‌. همچنين‌ محتمل‌ است‌ كه‌ معناي‌ هضيم‌ اين‌ باشد: خوشه‌هاي‌ خرما از بس‌ كه‌ پر و پخته‌ شده‌ اند، فرو افتاده‌اند.طلع: غلاف‌ شكوفه‌ها از خوشه‌هاي‌ خرما كه‌ به‌باروبر مي‌نشيند.
سوره شعراء آيه  149
‏متن آيه : ‏
‏ وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتاً فَارِهِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و ماهرانه‌ براي‌ خود از كوهها خانه‌هايي‌ مي‌تراشيد» قوم‌ ثمود با مهارت‌ و هنرمندي‌ خانه‌هاي‌ خود را در درون‌ صخره‌هاي‌ كوهها مي‌تراشيدند تا به‌ مدتهاي‌ دراز باقي‌ بماند، ازآن‌ روي‌ كه‌ عمرهايشان‌ طولاني‌ بود و خانه‌هاي‌ بناشده‌ از گل ويران‌ مي‌شد و كفاف‌ عمرشان‌ را نمي‌داد. به‌ قولي‌ معني‌ (فارهين‌) اين‌ است: آنان‌ خانه‌ها را با تسلط و چيره‌دستي‌ مي‌تراشيدند. به‌قولي‌ ديگر معني‌ اين‌ است: آنها مرفهانه‌ و در كمال‌ ايمني‌ و آسايش، خانه‌هايي‌ را مي‌تراشيدند. به‌قولي‌ ديگر مراداين‌ است: آنان‌ اين‌ خانه‌ها را گردنكشانه‌ و متكبرانه‌ فقط از روي‌ رفاه‌زدگي‌ وفخرنمايي‌ مي‌ساختند و اموالي‌ هنگفت‌ را صرف‌ بناي‌ آنها مي‌كردند، بي‌ آن‌كه‌ به‌سكونت‌ در آنها نيازي‌ داشته ‌باشند و در ساختن‌ اين‌ بناها انواع‌ مهارتها و هنرنمايي‌ها را به‌خرج‌ داده‌ و انواع‌ نقش‌ ونگارها را در آنها اجرا مي‌كردند چنان‌كه‌ از آثار برجاي‌مانده‌ از آنان، اين‌ هنرها و مهارتها تا به‌ امروز مشاهده‌ مي‌شود. شايان‌ ذكر است‌ كه‌ منازل‌ قوم‌ ثمود هم‌اكنون‌ نيز در فاصله‌ چهارصد كيلومتري ‌مدينه‌ منوره‌ معروف‌ و شناخته‌ شده‌ است، به‌گونه‌اي‌ كه‌ هر بيننده‌اي‌ را متحير ومدهوش‌ مي‌سازد.
 
	سوره شعراء آيه  150
‏متن آيه : ‏
‏ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس، از خدا پروا داريد و از من‌ اطاعت‌ كنيد» يعني: از خداأ پروا داريد؛ با اداي‌ حق‌ وي، چون‌ ايمان‌ به‌ يگانگي‌ وي‌ و رسالت‌ من‌ و اطاعت‌ از من‌ در آنچه‌كه‌ شما را به‌ آن‌ امر و نهي‌ مي‌كنم‌.
 

	سوره شعراء آيه  151
‏متن آيه : ‏
‏ وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و از فرمان‌ اسراف‌كاران‌ اطاعت‌ نكنيد» يعني: از فرمان‌ مشركاني‌ كه‌ شما را به‌سوي‌ پرستش‌ غيرخداوندأ فرامي‌خوانند و عليه‌ من‌ و عليه‌ دعوت‌ اللهأ توطئه‌ مي‌چينند و شما را به‌ تكذيب‌ رسالت‌ من‌ فرمان‌ مي‌دهند، اطاعت‌ نكنيد. به‌قولي: مراد از (اسراف‌كاران‌) كساني‌ هستند كه‌ شتر را پي‌ كردند.
سپس‌ در وصف‌ اين‌ گروه‌ مسرفان‌ فرمود:
 
	سوره شعراء آيه  152
‏متن آيه : ‏
‏ الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«كساني‌ كه‌ در زمين‌ فساد مي‌كنند و در صلاح‌ نمي‌كوشند» يعني: شيوه‌ و عادت ‌افراطگران‌ و اسراف‌كاراني‌ كه‌ در زمين‌ ـ با توطئه‌ عليه‌ صالح‌(ع) و مؤمنان ‌همراهش‌ ـ فتنه‌ و فساد برپا مي‌كنند و به‌ هيچ‌ وجه‌ از آنان‌ ـ با ايمان‌ و عدالت‌ ـ صلاح‌ و اصلاح‌ سر نمي‌زند، اين‌ است‌.
 
	سوره شعراء آيه  153
‏متن آيه : ‏
‏ قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«گفتند: جز اين‌ نيست‌ كه‌ تو از افسون‌ شدگاني‌» يعني: از آناني‌ هستي‌ كه‌ تو را جادو كرده‌اند تا بدانجا كه‌ به‌ صرف‌ وهم‌ و خيال، اموري‌ از باطل‌ را حق‌ پنداشته‌ و شيوه‌ استوار زندگاني‌ مان‌ را به‌نقد كشيده‌ و آن‌ را ناهنجار و نابكار مي‌پنداري، شيوه‌اي‌ كه‌ پدران‌ و نياكان‌ ما بر آن‌ قرار داشته‌اند. به‌قولي: مسحر كسي‌ است‌ كه‌ به ‌غذا و آب‌ خوردن‌ مشغول‌ مي‌شود. گويي‌ چنين‌ گفتند: اي‌ صالح‌! تو نيز بشري ‌مانند ما هستي‌ كه‌ مي‌خوري‌ و مي‌آشامي‌.
 
آيه  278
‏متن آيه : ‏
‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبَا إِن كُن