تند و خداوندأ آنان‌ را براي‌ مردان‌ آفريده‌ است، نه‌ مردان‌ را براي‌ مقاربت‌ با مردان‌ و نه‌ زنان‌ را براي‌ مقاربت‌ با زنان‌ پس‌ اين‌ فعل‌ شما در تضاد با حكم‌ و حكمت‌ خداوندأ قرار دارد «بلكه‌ شما قومي‌ هستيد كه ‌نمي‌دانيد» بزرگي‌ و سهمگيني‌ مجازات‌ و عقوبت‌ الهي‌ در برابر ارتكاب‌ اين‌معصيت‌ را.
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="folder" href="w:html:3596.xml">صفحة (382)</a><a class="folder" href="w:html:3605.xml">صفحة (383)</a><a class="folder" href="w:html:3619.xml">صفحة (384) </a><a class="folder" href="w:html:3632.xml">صفحة (385)</a><a class="folder" href="w:html:3644.xml">صفحة (386)</a><a class="folder" href="w:html:3653.xml">صفحة (387) </a><a class="folder" href="w:html:3662.xml">صفحة (388)</a><a class="folder" href="w:html:3670.xml">صفحة (389)</a><a class="folder" href="w:html:3678.xml">صفحة (390) </a><a class="folder" href="w:html:3687.xml">صفحة (391)</a><a class="folder" href="w:html:3695.xml">صفحة (392)</a><a class="folder" href="w:html:3705.xml">صفحة (393) </a><a class="folder" href="w:html:3717.xml">صفحة (394)</a><a class="folder" href="w:html:3725.xml">صفحة (395)</a><a class="folder" href="w:html:3733.xml">صفحة (396)</a><a class="folder" href="w:html:3745.xml">صفحة (397)</a><a class="folder" href="w:html:3754.xml">صفحة (398)</a><a class="folder" href="w:html:3764.xml">صفحة (399) </a><a class="folder" href="w:html:3772.xml">صفحة (400)</a><a class="folder" href="w:html:3781.xml">صفحة (401)</a></body></html><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:3597.txt">آيه  56</a><a class="text" href="w:text:3598.txt">آيه  57</a><a class="text" href="w:text:3599.txt">آيه  58</a><a class="text" href="w:text:3600.txt">آيه  59</a><a class="text" href="w:text:3601.txt">آيه  60</a><a class="text" href="w:text:3602.txt"> آيه  61</a><a class="text" href="w:text:3603.txt"> آيه  62</a><a class="text" href="w:text:3604.txt">آيه  63</a></body></html>سوره نمل آيه  56
‏متن آيه : ‏
‏ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«ولي‌ پاسخ‌ قومش‌ جز اين‌ نبود كه‌ گفتند: آل‌ لوط» يعني: لوط(ع) و پيروانش‌ «را از شهرتان‌ بيرون‌ كنيد، كه‌ آنان‌ مردمي‌ پاكيزه‌جو هستند» يعني: آنها از مقاربت‌ با مردان‌ طلب‌ پاكيزگي‌ مي‌كنند. اين‌ سخن‌ را از روي‌ استهزا و تمسخر گفتند.
 
	سوره نمل آيه  57
‏متن آيه : ‏
‏ فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پس‌ او و خانواده‌اش‌ را نجات‌ داديم‌» از عذاب‌ «جز زنش‌ را كه‌ مقدر كرديم‌» بودن‌ «او را از بازماندگان‌» يعني: از باقي‌ماندگان‌ در عذاب‌. ابن‌كثير مي‌گويد: «زيرا زن‌ وي‌ به‌ افعال‌ قومش‌ راضي‌ بود و آنان‌ را از وجود ميهمانان ‌لوط آگاه‌ مي‌كرد».
 
	سوره نمل آيه  58
‏متن آيه : ‏
‏ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَراً فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و بر آنان‌ باراني‌» از سنگ‌ «بارانديم‌ پس‌ باران‌ هشداريافتگان‌ چه‌ بداست‌» مراد از منذرين: كساني‌اند كه‌ هشدار داده‌ شدند ولي‌ به‌ اين‌ هشدار اعتنايي ‌نكردند پس‌ خداي‌ سبحان‌ بر آنان‌ باران‌ سنگ‌ فروبارانيد تا نابود شدند.
 
	آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَكِن لاَّ يَشْعُرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آگاه‌ باشيد كه‌ آنان‌ يقينا فسادگرانند، ليكن‌ خود نمي‌دانند» يعني: نمي‌دانند كه‌ خود حقيقتا فسادكارند زيرا آنها با حق‌ و اهل‌ آن‌ دشمني‌ كرده‌ و راه‌ خدا(ج) را بر روي‌ مردم‌ مي‌بندند و خداي‌ عزوجل‌ را نافرماني‌ مي‌كنند، پس‌ هر كس‌ خدا(ج) رانافرماني‌ كند، بي‌گمان‌ در زمين‌ فساد نموده‌ است‌ زيرا صلاح‌ كار آسمان‌ و زمين‌ با اطاعت‌ و فرمان ‌بردن‌ از خداوند متعال‌ مي‌باشد.
ابن‌ جرير طبري‌ مي‌گويد: «منافقان‌ با نافرماني‌ پروردگارشان، ضايع‌ ساختن ‌فرايض‌ وي، شك‌ افگني‌ در دين‌ وي‌ و همكاري‌ و هم‌ پيماني‌ با دشمنان‌ وي‌ ورسولش، در روي‌ زمين‌ فسادگرند».
 
سوره آل عمران آيه  1
‏متن آيه : ‏
‏ الم ‏
 
‏ترجمه : ‏
«الف‌. لام‌. ميم» خداي‌ عزوجل‌ به‌ مراد خويش‌ از آوردن‌ اين‌ حروف‌ در آغازسوره‌ها، داناتر است‌. سخن‌ پيرامون‌ حروف‌ مقطعه، در آغاز سوره‌ «بقره» نيزگذشت‌.
 
سوره نمل آيه  59
‏متن آيه : ‏
‏ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«بگو: ستايش‌ براي‌ خداست‌» يعني: بگو اي‌ محمد ص! ستايش‌ خداوند متعال ‌را كه‌ امتهاي‌ سركش‌ گذشته‌ را هلاك‌ كرد و نعمت‌هاي‌ بي‌شمار خود را بر بندگانش‌ سرازير نمود و ستايش‌ او راست‌ در برابر صفات‌ عليا و اسماي‌ حسنايش ‌«و سلام‌ بر آن‌ بندگاني‌ كه‌ آنان‌ را برگزيده ‌است‌» كه‌ آنان‌ نخبگان‌ و برگزيدگان ‌بشريت، يعني‌ أمت‌ محمد ص و انبيا و پيروان‌ ايشانند. ثوري، سدي‌ وابن‌عباس‌ك مي‌گويند: «مراد از اين‌ بندگان‌ برگزيده، ياران‌ محمد ص اند». «آيا خدا بهتر است‌ يا آنچه‌ شرك‌ مي‌آورند» با او كه‌ بتان‌ اند؟ به‌قولي‌ معني‌ اين‌ است: آيا پاداش‌ خداوندأ بهتر است‌ يا عذاب‌ شرك‌ ورزيدنتان‌ به‌ او تعالي‌؟
در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است‌ كه‌ رسول‌ خدا ص چون‌ اين‌ آيه‌ را مي‌خواندند، مي‌فرمودند: «بل‌ الله‌ خير وأبقي‌ وأجل‌ وأكرم: بلكه‌ خداوند بهتر، پاينده‌تر، بزرگتر و ارجمندتر است‌».
 
	سوره نمل آيه  60
‏متن آيه : ‏
‏ أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاء فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَّعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
سپس‌ خداوند متعال‌ به‌ بيان‌ انفراد و يگانگي‌ خود در آفرينش، روزي‌دهي‌ و تدبير امور خلقش‌ پرداخته‌ مي‌فرمايد: «يا كيست‌ كه‌ آسمانها و زمين‌ را آفريده‌است‌؟» تقدير سخن‌ چنين‌ مي‌شود: آيا خدايان‌ پنداري‌ شما بهترند، يا آن‌ كسي‌ كه‌ آسمانها و زمين‌ را به‌ اين‌ استواري‌ و عظمت‌ آفريد و بر آفرينش‌ آنها تواناست‌؟ «و براي‌ شما از آسمان‌ آبي‌ فرو فرستاد» يعني: نوعي‌ از آب‌ را كه‌ همانا آب‌ باران‌ است‌ «پس‌ بدان‌» آب‌ «باغهاي‌ خرم‌ و باطراوت‌ رويانده‌ايم‌» حديقه: باغي‌ است‌ كه‌ دور آن‌ ديوار كشيده‌ شده‌ است‌. ذات‌ بهجه: زيبا و بارونق‌ كه‌ بيننده‌ آن‌ شاد و شكفته‌ مي‌شود «شما را نمي‌رسيد كه‌ درختانش‌ را برويانيد» يعني: بشر را يارا و تواناي‌ آن‌ نبوده‌ و نيست‌ كه‌ درختان‌ را بروياند زيرا بشر عاجز از آن‌ است‌ كه‌ چيزي‌ را از كتم‌ عدم‌ به‌ عرصه‌ وجود بيرون ‌آورد. قرطبي‌ مي‌گويد: «با اين‌ آيه، قول‌ مجاهد مستدل‌ مي‌شود كه‌ گفته‌ است: نگارگري‌ و تصوير هيچ‌ چيز ـ اعم‌ از موجودات‌ ذي‌روح‌ يا غير ذي ‌روح‌ ـ جايز نيست‌». اما جمهور علما برآنند كه‌كشيدن‌ تصوير غيرذي‌روح‌ جايز است‌ «آيا در جنب‌ خداوند خدايي‌ هست‌» يعني: آيا همه‌ اين‌ كارها را خدايي‌ د