مد آن‌ را برساخته‌ و افترا كرده‌ است‌.
	سوره ص آيه  8
‏متن آيه : ‏
‏ أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا از ميان‌ همه‌ ما قرآن‌ بر او نازل‌ شده‌ است» درحالي‌كه‌ ما رؤسا و اشراف‌ قوم ‌بوده‌ و از او در سن‌ بزرگتر و در شرف‌ و جاه‌ والاتر هستيم‌؟ «نه‌! بلكه‌ آنان‌ در باره‌ ذكر من‌ در شك‌اند» يعني‌: آنان‌ در باره‌ قرآن‌، يا در باره‌ وحي‌ من‌ در شك‌ و ترديد قرار دارند «بلكه‌ هنوز عذاب‌ مرا نچشيده‌اند» و به‌ مهلتي‌ كه‌ به‌ آنان‌ داده‌ام‌، فريفته‌ شده‌اند و اگر عذابم‌ را مي‌چشيدند، شكشان‌ برطرف‌ مي‌شد. حاصل‌ معني ‌اين‌ است‌: آنها قرآن‌ را تصديق‌ نمي‌كنند تا آن‌گاه‌ كه‌ عذاب‌ من‌ به‌ آنان‌ نرسد و آنان‌ را به‌ تصديق‌ قرآن‌ ناچار نگرداند.
 
	سوره ص آيه  9
‏متن آيه : ‏
‏ أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
سپس‌ خداوند متعال‌ در بيان‌ اين‌كه‌ فقط او متصرف‌ مطلق‌ در ملك‌ خويش ‌مي‌باشد، مي‌فرمايد: «يا مگر گنجينه‌هاي‌ رحمت» يعني‌: نعمت‌ «پروردگار غالب ‌بخشنده‌ات‌ در اختيارشان‌ است» تا نعمت‌ نبوت‌ را به‌ هر كس‌ كه‌ مي‌خواهند ببخشند؟ نه‌! چنين‌ نيست‌ بلكه‌ آنان‌ هيچ‌ تصرف‌ و اختياري‌ در پهناي‌ ملك‌ وي‌ ندارند.
	سوره ص آيه  10
‏متن آيه : ‏
‏ أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«يا مگر فرمانروايي‌ آسمانها و زمين‌ و آنچه‌ ميان‌ آن‌ دو است‌ از آن‌ آنان‌ است» تا به ‌هر كه‌ خواهند بدهند و از هركه‌ خواهند بازدارند؟ اگر چنين‌ است‌: «پس‌ بايد بالاروند در اسباب» يعني‌: اگر اين‌ فرمانروايي‌ در اختيار آنهاست‌ پس‌ بايد با اسباب‌ و وسايلي‌ كه‌ آنها را به‌ آسمان‌ برساند، به‌ آسمان‌ صعود كنند تا به‌ آنچه‌ كه ‌مي‌خواهند ـ از دادن‌ و بازداشتن‌ ـ حكم‌ رانده‌ و كار عالم‌ را آن‌ گونه‌ كه‌ خود مي‌خواهند، بپردازند.
اين‌ آيه‌ هرچند براي‌ نماياندن‌ عجز آنان‌ آمده‌ است‌ ولي‌ حاوي‌ معجزه‌اي‌ از معجزات‌ قرآن‌ كريم‌ است‌ كه‌ نشان‌ مي‌دهد: قرآن‌ وحي‌ الهي‌ است‌ زيرا بر اين‌حقيقت‌ اشعار دارد كه‌ صعود در آسمان‌ به‌ وسيله‌ اسباب‌ ممكن‌ است‌ و اين‌ عمليه‌ رخ‌ خواهد داد و بسياري‌ در اين‌ عمليه‌ با هم‌ مسابقه‌ خواهند گذاشت‌ و اين‌ كافران ‌خواهند بود كه‌ در اين‌ راه‌ پيشقدم‌ خواهند شد. كه‌ ما گوشه‌اي‌ از اين‌ حقيقت‌ را در عصر خود مشاهده‌ مي‌كنيم‌.
 
	سوره ص آيه  11
‏متن آيه : ‏
‏ جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«در آنجا لشكري‌ به‌هم‌آمده‌ از احزاب‌ است‌ كه‌ درهم‌ شكستني‌ هستند» يعني‌: اي ‌پيامبر! از استكبار و ستيزه‌جويي‌ آنان‌ اندوهگين‌ نشو زيرا من‌ در آنجا كه‌ آنان‌ چنان‌ سخناني‌ مي‌گويند و عليه‌ مؤمنان‌ به‌ همدستي‌ و تحزب‌ مي‌پردازند، عزتشان ‌را سلب‌ نموده‌، جمعشان‌ را پاشان‌ ساخته‌ و به‌ شكستشان‌ مي‌كشانم‌ زيرا آنان ‌در آنجا جز لشكري‌ مغلوب‌ نيستند. البته‌ اين‌ وعده‌ قطعي‌ الهي‌ بر پيروز ساختن ‌مؤمنان‌ است‌ كه‌ در روز بدر تحقق‌ يافت‌.
 
	سوره ص آيه  12
‏متن آيه : ‏
‏ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«پيش‌ از آنان‌ قوم‌ نوح‌ و عاد و فرعون‌ صاحب‌ اوتاد» يعني‌: صاحب‌ بناهاي ‌استوار و مستحكم‌ «تكذيب‌ پيشه‌ كردند» شايد مراد از «اوتاد» اهرامهاي‌ مصر باشد.
 
سوره آل عمران آيه  72
‏متن آيه : ‏
‏ وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُواْ بِالَّذِيَ أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُواْ آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و جماعتي‌ از اهل‌ كتاب‌ گفتند». آنان‌ چنان‌كه‌ در سبب‌ نزول‌ آمده‌ است‌؛ رؤسا واشراف‌ يهود بودند كه‌ به‌ فرومايگان‌ قوم‌ خود گفتند: «به‌ آنچه‌ بر مؤمنان‌ نازل‌ شده، در آغاز روز ايمان‌ آوريد و در پايان‌ روز كافر شويد» و بدين‌سان‌ در وقتي‌ اندك‌ مرتدگرديد «شايد آنان‌ برگردند» يعني‌: تا مؤمنان‌ در دين‌ خويش‌ به‌ شك‌ بيفتند وبرخي‌ از آنان‌ از اسلام‌ برگردند زيرا آنان‌ از اين‌ ارتداد زودرس‌ شما به‌ اين‌ نتيجه ‌مي‌رسند كه‌ گويا شما بر چيز باطلي‌ از دينشان‌ آگاهي‌ يافته‌ايد كه‌ به‌ اين‌ زودي‌ ازآن‌ برگشته‌ ايد بنابراين، در حقانيت‌ دين‌ خويش‌ به‌ شك‌ مي‌افتند. اين‌ از يك‌جهت‌؛ از جهت‌ ديگر، پذيرش‌ اسلام‌ و برگشت‌ فوري‌ از آن، كار را بر كساني‌ كه ‌مي‌خواهند مرتد شوند، آسان‌ مي‌سازد زيرا ديگران‌ را مي‌بينند كه‌ قبل‌ از آنان‌ به‌ ارتداد گراييده‌اند.
ولي‌ توطئه‌ اين‌ گروه‌ شياد و مغضوب‌ يهود ي‌ كاملا بي‌اثر است‌ زيرا آنان ‌نمي‌دانند كه‌ خداوند(ج) دلهاي‌ مؤمنان‌ را بر اسلام‌ پايدار و گامهايشان‌ را در اين‌ راه‌ محكم‌ و استوار گردانيده‌ است، پس‌ هرگز ياوه‌هاي‌ دشمنان‌ خدا(ج)، دلها وگامهايشان‌ را متزلزل‌ نمي‌سازد و بادهاي‌ عناد، اراده‌هايشان‌ را از جا نمي‌جنباند.
 
سوره ص آيه  13
‏متن آيه : ‏
‏ وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و ثمود و قوم‌ لوط و اصحاب‌ ايكه‌ نيز» ايكه‌: بيشه‌ انبوه‌ و پردرخت‌ است‌. گفتني ‌است‌ كه‌ تفسير آن‌ در سوره‌ «شعرا» گذشت‌ «اينان‌ احزاب‌ بودند» يعني‌: آنان‌ به ‌نيرومندي‌ و كثرت‌ موصوف‌ بودند چنان‌كه‌ اعراب‌ مي‌گويند: (فلان‌ هو الرجل‌: فلان‌، هموست‌ مرد). يعني‌: گروه‌هاي‌ فوق‌، نسبت‌ به‌ مشركان‌ مكه‌ هم‌ از نظر شمار بيشتر بودند، هم‌ نيرومندتر و هم‌ سرمايه‌دارتر پس‌ اين‌همه‌ قوت‌، مدنيت‌، شكوه‌ و اسباب‌ ظاهري‌ نتوانست‌ عذاب‌ پروردگار را ـ هنگامي‌ كه‌ به‌ سويشان‌ آمد ـ از آنان‌ دفع‌ كند.
 
سوره ص آيه  14
‏متن آيه : ‏
‏ إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«هيچ‌‌كدام‌ نبودند جز اين‌كه‌ پيامبران‌ را تكذيب‌ كردند» يعني‌: از همگي‌ اين ‌گروهها و اقوام‌، تكذيب‌ پيامبران‌‡ روي‌ داد «پس‌ عقاب‌ من‌ در حق‌ آنان‌ ثابت ‌شد» و تحقق‌ يافت‌؛ به‌سبب‌ تكذيبشان‌ لذا مخاطبان‌ بايد از چنين‌ فرجام‌ زشتي‌ برحذر باشند.
 
	سوره ص آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و اينان‌ جز يك‌ بانگ‌ تندي‌ را انتظار نمي‌كشند» يعني‌: ميان‌ آنان‌ و ميان‌ رخداد عذاب‌ دوزخ‌ كه‌ خداي‌ ع