 زده‌ مي‌شود «چه‌ نيكو بنده‌اي» بود ايوب‌(ع)! «به‌ راستي‌ او اواب‌ بود» يعني‌: او با استغفار و توبه‌، به‌سوي‌ خداوند(ج) بسيار بازگشت‌ مي‌كرد.
	سوره ص آيه  45
‏متن آيه : ‏
‏ وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و به‌ يادآور بندگان‌ ما ابراهيم‌ و اسحاق‌ و يعقوب‌ را كه‌ نيرومند و صاحب‌ بصيرت ‌بودند» يعني‌: آنها در طاعت‌ حق‌ صاحب‌ نيرو و توان‌ و در شناخت‌ اسرار دين‌ وغير آن‌، صاحب‌ بصيرت‌ بودند. يا آنها ولي‌ نعمت‌ مردم‌ بودند با احساني‌ كه‌ به‌ آنها مي‌كردند زيرا آنها به‌ مردم‌ مصدر خير شده‌ و بس‌ نيكي‌ مي‌كردند. ابصار: بينش‌ها در علم‌ و دين‌ است‌.
خلاصه‌ اين‌كه‌: آنها علم‌ و عمل‌ هر دو را به‌ كمال‌ آن‌ داشتند.
 
سوره ص آيه  46
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«ما آنان‌ را به‌ خصلتي‌ پاك‌ خالص‌ ساختيم» كه‌ هيچ‌ آلايشي‌ در آن‌ نبود «كه‌ ذكر آخرت‌ بود» يعني‌: ايشان‌ را از ميان‌ اهل‌ زمانشان‌ به‌ يادآوري‌ سراي‌ آخرت‌ و ايمان ‌آوردن‌ به‌ آن‌ مخصوص‌ گردانيديم‌ و اين‌ شايسته‌ شأن‌ انبيا‡ است‌.
 
	سوره ص آيه  47
‏متن آيه : ‏
‏ وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و آنان‌ نزد ما جدا از برگزيدگان‌ نيكانند» برگزيدگانند به‌ نبوت‌، برتري ‌داده‌ شدگانند بر ابناي‌ جنسشان‌ و از نيكان‌ بسيار خيراند.
 
	سوره ص آيه  48
‏متن آيه : ‏
‏ وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و اسماعيل‌ و يسع‌ و ذوالكفل‌ را به‌ ياد آور. همه‌ از نيكانند» بيان‌ حال‌ «يسع‌» در سوره‌ «انعام‌/86» و بيان‌ حال‌ «ذوالكفل‌» نيز در سوره‌ «انبيا/85» گذشت‌.
 
سوره آل عمران آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«نه‌ چنان‌ است» كه‌ مي‌پندارند و به‌هم‌ مي‌بافند، بلكه‌ آنان‌ قطعا بر دروغهايي ‌كه‌ مي‌بندند و بر حلال‌ شمردن‌ اموال‌ قوم‌ عرب‌ بر خود، مورد بازپرسي‌ و مجازات ‌قرار مي‌گيرند و چنانچه‌ مال‌ كسي‌ را به‌ ناحق‌ خوردند ـ هر چند آن‌ كس‌ كافر، يامخالف‌ دينشان‌ هم‌ باشد ـ گناه‌ و مسئوليت‌ اين‌ خيانت‌ را برعهده‌ دارند زيرا «هركه ‌به‌ پيمان‌ خود» با حق‌ تعالي‌ «وفا كند» و از او فرمانبرداري‌ كرده‌ و به‌ شريعتش‌ عمل ‌نمايد «و پرهيزگاري‌ نمايد» يعني‌: مال‌ كسي‌ را به‌ باطل‌ نخورد و حقوق‌ و امانتها رابه‌ اهل‌ آنها بسپارد «بي‌ترديد خداوند پرهيزگاران‌ را دوست‌ دارد» و دوستانش‌ را اكرام‌ مي‌كند و گرامي‌ مي‌دارد.
 
سوره ص آيه  49‏متن آيه : ‏‏ هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ ‏
آيه  50‏متن آيه : ‏‏ جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ ‏ 
‏ترجمه : ‏
«اين‌ ذكري‌ است» يعني‌: اين‌ يادكردي‌ نيكو و زيبا از اين‌ پيامبران‌‡ در دنيا است‌ و شرفي‌ است‌ كه‌ به‌ آن‌ هميشه‌ ياد مي‌شوند. اما سدي‌ در معني‌ (هَذَا ذِكْرٌ) مي‌گويد: «يعني‌ اين‌ قرآن‌ پندي‌ است‌» «و قطعا براي‌ پرهيزگاران‌ فرجامي‌ نيك ‌است» زيرا آنها در آخرت‌ به‌ آمرزش‌ و رضوان‌ الهي‌ و نعمتهاي‌ بهشت‌ وي‌ نايل ‌مي‌گردند: «بهشتهاي‌ عدن‌ كه‌ درهاي‌ آنها برايشان‌ گشاده‌ است» به‌ قولي‌: در بهشت‌ فرشتگان‌ برايشان‌ درها را باز مي‌كنند تا با اكرام‌ و اعزاز به‌ آن‌ وارد شوند.سوره ص آيه  51
‏متن آيه : ‏
‏ مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«در آنجا تكيه‌ مي‌زنند» يعني‌: درحالي‌كه‌ در بهشت‌ بر اورنگها تكيه‌ مي‌زنند؛ «ميوه‌هاي‌ بسيار» يعني‌: الوان‌ گونه‌گون‌، متنوع‌ و متكثري‌ از ميوه‌ها «ونوشيدني» هاي‌ بسياري‌ را «در آنجا مي‌طلبند» يعني‌: هر چه‌ در آن‌ طلب‌ كنند، مي‌يابند و نزد ايشان‌ حاضر مي‌شود.
 
	سوره ص آيه  52
‏متن آيه : ‏
‏ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و نزدشان‌ دوشيزگان‌ فروهشته‌نگاه‌ همسال‌ است» يعني‌: آنها در بهشت ‌همسراني‌ دارند كه‌ چشمهايشان‌ فقط بر شوهرانشان‌ فروهشته‌ است‌، به‌ شوهرانشان ‌قانعند و به‌ غير آنان‌ نظر نمي‌كنند. اتراب‌: يعني‌: همسال‌، يا برابر در حسن‌ و زيبايي‌. مجاهد مي‌گويد: «اتراب‌، همسالاني‌ هستند كه‌ با همديگر دوست‌ وصميمي‌ مي‌باشند، نه‌ نسبت‌ به‌ يك‌ديگر نفرتي‌ دارند و نه‌ ميان‌ خود رشك‌ و هم‌چشمي‌اي‌ زيرا محبت‌ و دوستي‌ ميان‌ هم‌سن‌وسالان‌ پايدارتر است‌».
 
	سوره ص آيه  53
‏متن آيه : ‏
‏ هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اين‌ است‌ آنچه‌ براي‌ روز حساب‌ به‌ شما وعده‌ داده‌ مي‌شد» يعني‌: به‌ ايشان‌ گفته ‌مي‌شود: اين‌ همان‌ پاداشي‌ است‌ كه‌ در دنيا براي‌ ميعاد روز حساب‌ به‌ شما وعده‌ داده‌ شده‌ بود.
 	سوره ص آيه  54
‏متن آيه : ‏
‏ إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
خداوند(ج) مي‌فرمايد: «در حقيقت‌ اين‌ همان‌ رزق‌ ماست» كه‌ آن‌ را بر شما ارزاني‌ داشته‌ و با آن‌ بر شما نعمت‌ نهاده‌ايم‌ «آن‌ را هيچ‌ زوالي‌ نيست» يعني‌: اين‌ رزق‌ نه‌ هيچ‌ انقطاعي‌ دارد و نه‌ هرگز فنا مي‌شود.
 
سوره ص آيه  55‏متن آيه : ‏‏ هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ ‏
آيه  56‏متن آيه : ‏‏ جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ ‏ 
‏ترجمه : ‏
سپس‌ به‌ بيان‌ حال‌ منكران‌ پرداخته‌ مي‌فرمايد: «اين‌ است» يعني‌: كار چنان ‌است‌ كه‌ ذكر شد «و اما براي‌ از حدگذشتگان» يعني‌: براي‌ كساني‌ كه‌ طغيان‌ كرده‌، از طاعت‌ خداوند(ج) تمرد ورزيده‌ و پيامبرانش‌ را تكذيب‌ كرده‌اند؛ «واقعا بدفرجامي‌ است» يعني‌: بي‌گمان‌ آنها بدترين‌ سرانجام‌ و بازگشتگاهي‌ دارند كه‌ به‌ آن‌ مي‌پيوندند ؛ اين‌ بازگشتگاه‌: «جهنم‌ است‌ كه‌ وارد آن‌ مي‌شوند و چه‌ بد آرامگاهي ‌است» يعني‌: چه‌ بد فرشي‌ است‌ كه‌ براي‌ خود هموار كرده‌اند. به‌ اين‌ ترتيب‌، خداي‌ سبحان‌ آنچه‌ را كه‌ در زير پايشان‌ از آتش‌ جهنم‌ قرار دارد، به‌ فرش‌ تشبيه‌كرد.سوره ص آيه  57
‏متن آيه : ‏
‏ هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اين‌ عذاب‌ آب‌ جوش‌ و زرداب‌ است‌، بايد آن‌ را بچشند» حميم‌: آب‌ جوشي‌ است ‌كه‌ در نهايت‌ غليان‌ و جوشش‌ قرار دارد. غساق‌: چركاب‌ و زردابي‌ است‌ كه‌ از پوستهاي‌ دوزخيان‌ سيلان‌ مي‌كند و سرازير مي‌شود. به‌قولي‌: غساق‌ آبي‌ است‌ كه ‌سردي ‌كشنده‌