ِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«همان‌ كساني‌ كه‌ به‌ آيات‌ ما ايمان‌ آورده‌ و تسليم‌ بودند» يعني: مخاطب‌ جمله:  (َ‏ يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ... ) همه‌ بندگان‌ نيستند بلكه‌ مخاطب‌ آن‌، فقط مؤمنان ‌تسليم‌پذير مخلص‌ مي‌باشند.
 
سوره زخرف آيه  70
‏متن آيه : ‏
‏ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
به‌ آنان‌ گفته‌ مي‌شود: «شما و همسرانتان‌ به‌ بهشت‌ درآييد» مراد از «أزواجكم‌» زنان‌ مؤمن‌ ايشانند. به‌قولي: مراد همنشينان‌ همدم‌ ايشان‌ از مؤمنانند. به‌ قولي‌ ديگر: مراد همسران‌ ايشان‌ از حورعين‌ اند «شادمانه‌» يعني: با اكرام‌ واعزاز و با برخورداري‌ از نعمت‌ها به‌ بهشت‌ درآييد. به‌قولي: معناي‌ (تحبرون‌) اين‌ است: در بهشت‌، از آواز خواني‌هاي‌ خوش‌، متلذذ و برخوردار مي‌شويد.
 
	سوره زخرف آيه  71
‏متن آيه : ‏
‏ يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«سيني‌هايي‌ پهن‌ و دراز از زر برآنان‌ مي‌گردانند» از غذاهاي‌ بهشتي‌ «و» برايشان ‌در بهشت‌ نوشابه‌هايي‌ است‌ كه‌ در «كوزه‌هايي‌» از طلا بر ايشان‌ مي‌گردانند «و درآنجا آنچه‌ دلها آن‌ را بخواهد و ديدگان‌ از ديدن‌ آنها لذت‌ برد، هست‌» از انواع‌ گوناگون‌ غذاها، نوشابه‌ها و مانند آنها از هر چيزي‌ كه‌ دلها در هواي‌ رسيدن‌ به‌ آن‌ است‌، چشمها از ديدن‌ آنها لذت‌ مي‌برد و گوشها از شنيدن‌ آنها به‌ طرب‌ مي‌آيد «و شما در آن‌ جاودانيد» نه‌ مي‌ميريد و نه‌ از آن‌ بيرون‌ مي‌آييد. آري‌! در بهشت‌ غذاها ونوشيدني‌ها براي‌ بهشتيان‌ با ظروف‌ طلا تقديم‌ مي‌شود اما استعمال‌ ظروف‌ طلا و نقره‌ در دنيا حرام‌ است‌. چنان‌كه‌ در حديث‌ شريف‌ به‌ روايت‌ بخاري‌ و مسلم‌ آمده‌ است‌ كه‌ رسول‌ خداص فرمودند: «ابريشم‌ و ديبا را نپوشيد و در ظروف‌ طلا و نقره‌ ننوشيد و در سيني‌هاي‌ طلا و نقره‌ غذا نخوريد زيرا ظروف‌ طلا و نقره‌ در دنيا براي‌ كافران‌ و در آخرت‌ براي‌ شماست‌». در حديث‌ شريف‌ ديگري‌ به‌ روايت‌ ام‌سلمه‌ رضي‌الله عنها آمده‌ است: «كسي‌ كه‌ در ظروف‌ طلا و نقره‌ مي‌نوشد، جز اين ‌نيست‌ كه‌ آتش‌ جهنم‌ را در شكم‌ خويش‌ فروريخته‌ است‌». كه‌ اين‌ دو حديث‌ ـ بي ‌هيچ‌ خلافي‌ ـ مقتضي‌ تحريم‌اند.
 
	سوره زخرف آيه  72
‏متن آيه : ‏
‏ وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و اين‌ است‌ همان‌ بهشتي‌ كه‌ به‌ پاداش‌ آنچه‌ مي‌كرديد، ميراث‌ يافتيد» پس ‌چنان‌كه‌ ميراث‌ به‌ وارث‌ مي‌رسد، اين‌ بهشت‌ نيز به‌ سبب‌ اعمال‌ شايسته‌اي‌ كه‌ در دنيا انجام‌ مي‌داديد، به‌ شما رسيده‌ است‌. در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «هريك‌ از دوزخيان‌ ـ براي‌ اين‌كه‌ درد و دريغ‌ در وجود وي‌ برانگيخته‌ شود ـ منزل‌ خويش ‌را در بهشت‌ مي‌بيند آن‌گاه‌ (به‌ حسرت) مي‌گويد: اگر خداوند مرا هدايت‌ مي‌كرد، از متقيان‌ مي‌بودم‌ و هر يك‌ از اهل‌ بهشت‌ منزل‌ خويش‌ را از دوزخ‌ مي‌بيند سپس ‌مي‌گويد: اگر خداي‌ عزوجل‌ هدايتمان‌ نمي‌كرد، ما راه‌ يافته‌ نبوديم‌. پس‌ اين ‌برايش‌ شكري‌ است‌». همچنين‌ در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «هيچ‌ كسي‌ نيست‌ مگر اين‌كه‌ منزلي‌ در بهشت‌ و منزلي‌ در دوزخ‌ دارد پس‌ كافر منزل‌ مؤمن‌ را از وي‌ در دوزخ‌ ميراث‌ مي‌برد و مؤمن‌ از كافر منزل‌ وي‌ را در بهشت‌ و اين‌ است‌ تفسير فرموده‌ باري‌ تعالي:  (‏ وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏) ‌».
 
سوره زخرف آيه  73
‏متن آيه : ‏
‏ لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا تَأْكُلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«در آنجا براي‌ شما ميوه‌هايي‌ بسيار است‌» يعني: براي‌ شما بهشتيان‌ در بهشت‌ بجز غذاها و نوشيدني‌ها ـ ميوه‌هايي‌ بسيار با انواع‌ و اصناف‌ گوناگون‌ است «كه‌ از آنها مي‌خوريد» يعني: بعضي‌ از آنها را مي‌خوريد زيرا از يك‌ طرف‌ چنان ‌بسيار و هميشگي‌اند كه‌ از آنها چيزي‌ كم‌ نمي‌شود و از سوي‌ ديگر، هر آنچه ‌خورده‌ مي‌شود، بي‌درنگ‌ عوض‌ آن‌ آماده‌ مي‌گردد.<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:4858.txt">آيه  74-75</a><a class="text" href="w:text:4859.txt">آيه  76</a><a class="text" href="w:text:4860.txt">آيه  77</a><a class="text" href="w:text:4861.txt">آيه  78</a><a class="text" href="w:text:4862.txt"> آيه  79</a><a class="text" href="w:text:4863.txt">آيه  80</a><a class="text" href="w:text:4864.txt">آيه  81</a><a class="text" href="w:text:4865.txt">آيه  82</a><a class="text" href="w:text:4866.txt"> آيه  83</a><a class="text" href="w:text:4867.txt">آيه  84</a><a class="text" href="w:text:4868.txt">آيه  85</a><a class="text" href="w:text:4869.txt">آيه  86</a><a class="text" href="w:text:4870.txt">آيه  87</a><a class="text" href="w:text:4871.txt"> آيه  88</a><a class="text" href="w:text:4872.txt">آيه  89</a></body></html>سوره زخرف آيه  74‏متن آيه : ‏‏ إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ‏
آيه  75‏متن آيه : ‏‏ لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ‏ 
‏ترجمه : ‏
«بي‌گمان‌، مجرمان‌» يعني: مرتكبان‌ جرايم‌ كفري‌ «در عذاب‌ دوزخ‌ ماندگارند» و عذاب‌ به‌طور ابدي‌ از آنان‌ قطع‌ نمي‌شود. همچنين‌ اين‌ «عذاب‌» اندك‌ لحظه‌اي ‌«از آنان‌ تخفيف‌ نمي‌يابد» تا از آن‌ آسايش‌ يابند و لختي‌ استراحت‌ كنند «و آنها در آنجا نوميدند» مبلسون: از ابلاس‌ است‌ و آن‌ اندوه‌ ناشي‌ از شدت‌ يأس‌ و نااميدي ‌مي‌باشد كه‌ عادتا سكوت‌ و خاموشي‌ با آن‌ همراه‌ است‌.
	سوره زخرف آيه  76
‏متن آيه : ‏
‏ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«و ما برآنان‌ ستم‌ نكرديم‌» يعني: ما مجرمان‌ را بي‌گناه‌ عذاب‌ نكرديم‌ و نه‌ هم‌ افزون‌ بر عذابي‌ كه‌ مستحق‌ آنند «بلكه‌ خود ستمكار بودند» در حق‌ خويش‌، به‌سبب‌ گناهاني‌ كه‌ انجام‌ دادند.
	سوره آل عمران آيه  111
‏متن آيه : ‏
‏ لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
مقاتل‌ در بيان‌ سبب‌ نزول‌ آيه‌ كريمه‌ روايت‌ كرده‌ است‌: رؤساي‌ يهود در صدد آزار و اذيت‌ كساني‌ از ميانشان‌ كه‌ ايمان‌ آورده‌ بودند ـ چون‌ عبدالله بن‌ سلام‌ وهمراهان‌ وي‌ ـ برآمدند، پس‌ خداوند(ج) نازل‌ فرمود: «هرگز زيان‌ نرسانند به‌ شما جز اندك‌ آزاري» يعني‌: هرگز نمي‌توانند هيچ‌ نوعي‌ از انواع‌ زيان‌ را به‌ شما برسانند، مگر نوعي‌ از اذيت‌ و آزار را كه‌ عبارت‌ از دروغ ‌بستن‌ و تحريف‌ و بهتان‌ است، اما بر وارد ساختن‌ زياني‌ كه‌ در حقيقت‌ زيان‌ باشد ـ چون‌ جنگ‌ و غارت‌ و امثال‌آن‌ ـ قادر ن