پاداش‌ مي‌دهد» يعني‌: كساني‌ را كه‌ پايداري‌ كرده، جنگيدند و به‌ شهادت‌ رسيدند زيرا ايشان‌ بدين‌ وسيله، نعمت‌ خداي‌ عزوجل‌ بر خود را كه‌ اسلام ‌است، شكرگزاري‌ كرده‌اند.
در هنگام‌ درگذشت‌ پيامبراكرم‌ص كه‌ اصحاب‌ بسيار سراسيمه‌ و حيران‌ شده ‌بودند تا بدانجا كه‌ عمر(رض) تهديد كنان‌ مي‌گفت‌: اگر كسي‌ بگويد كه‌ محمدص رحلت‌ كرده‌است، گردنش‌ را مي‌زنم‌! آري‌! در اين‌ هنگام، ابوبكر صديق‌(رض) فرمود: «هركس‌ محمدص را مي‌پرستيد، پس‌ بداند كه‌ يقينا محمدص درگذشت ‌و هركس‌ خدا(ج) را مي‌پرستد، بدون‌ شك‌ خداوند(ج) زنده‌ است‌ و نمي‌ميرد. آن‌گاه‌ اين‌ آيه‌ كريمه‌ را تلاوت‌ نمود». لذا اين‌ آيه‌ كريمه‌ خود، تمهيد وزمينه‌سازي‌ براي‌ امر درگذشت‌ پيامبراكرم‌ص است‌.
 
سوره طور آيه  14
‏متن آيه : ‏
‏ هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«اين‌ همان‌ آتشي‌ است‌ كه‌ شما آن‌ را دروغ‌ مي‌پنداشتيد» يعني: نگهبانان‌ دوزخ ‌در آن‌ روز به‌ آنان‌ مي‌گويند: اين‌ آتشي‌ كه‌ شما آن‌ را مشاهده‌ مي‌كنيد، همان‌ آتشي‌ است‌ كه‌ در دنيا دروغش‌ مي‌پنداشتيد.
 
	﴿ سوره‌ طور ﴾
مکی‌ است‌ و داراي‌ (49) آيه‌ است‌.
 
وجه‌ تسميه: اين‌ سوره‌ به‌ سبب‌ افتتاح‌ با سوگند حق‌ تعالي‌ به‌ كوهي‌ كه‌ داري‌ درخت‌ است‌، «طور» ناميده‌ شد زيرا طور به‌ معني‌ كوه‌ مشجر است‌ و كوهي‌ كه‌ درخت‌ ندارد، به‌ آن‌ «طور» نمي‌گويند بلكه‌ به‌ آن‌ «جبل‌» مي‌گويند. و كوهي‌ كه‌ حق‌ تعالي‌ بر آن‌ با موسي‌(ع) سخن‌ گفت‌ و كوهي‌ كه‌ عيسي‌(ع) را از آن‌ به‌ رسالت‌ فرستاد، درخت‌ داشت‌ پس‌ كوه‌ طور با اين‌ رخداد عظيم‌، از شرف‌ بزرگي ‌برخوردار شد.
در بيان‌ فضيلت‌ اين‌ سوره‌ از جبيربن‌مطعم‌(رض) روايت‌ شده‌ است‌ كه‌ فرمود: «نزد رسول‌ خدا ص آمدم‌ تا با ايشان‌ در باب‌ اسيران‌ مشرك‌ گفت‌وگو كنم‌ و ايشان‌ را درحالي‌ يافتم‌ كه‌ مشغول‌ اداي‌ نماز بامداد بوده‌ و سوره‌ «والطور» را مي‌خواندند پس‌ چون‌ به‌ آيه: ﴿‏ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ ‏7 مَا لَهُ مِن دَافِعٍ ‏) رسيدند، از بيم‌ آن‌كه‌ عذاب ‌نازل‌ شود، اسلام‌ آوردم‌» و چون‌ به‌ آيه: ﴿‏ أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ‏‏ أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ ‏) رسيدند، نزديك‌ بود كه‌ قلبم‌ از جا بركنده‌ شود». از اين‌ جهت‌، صاحب‌ تفسير «في ‌ظلال‌ القرآن‌» مي‌گويد: «اين‌ سوره ‌تمثيل‌كننده‌ هجومي‌ بر قلب‌ بشري‌ است‌ كه‌ در آن‌ تأثير بس‌ ژرفي‌ مي‌گذارد، هجومي‌ كه‌ هيچ‌ قلبي‌ نمي‌تواند در برابر آن‌ پايداري‌ كند پس‌ نهايتا به‌ تسليم‌ وادار مي‌شود».
 
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html><body><a class="text" href="w:text:5233.txt">آيه  15</a><a class="text" href="w:text:5234.txt">آيه  16</a><a class="text" href="w:text:5235.txt"> آيه  17-18</a><a class="text" href="w:text:5236.txt">آيه  19</a><a class="text" href="w:text:5237.txt">آيه  20</a><a class="text" href="w:text:5238.txt"> آيه  21</a><a class="text" href="w:text:5239.txt"> آيه  22</a><a class="text" href="w:text:5240.txt">آيه  23</a><a class="text" href="w:text:5241.txt"> آيه  24</a><a class="text" href="w:text:5242.txt"> آيه  25</a><a class="text" href="w:text:5243.txt">آيه  26</a><a class="text" href="w:text:5244.txt"> آيه  27</a><a class="text" href="w:text:5245.txt"> آيه  28</a><a class="text" href="w:text:5246.txt">آيه  29</a><a class="text" href="w:text:5247.txt">آيه  30</a><a class="text" href="w:text:5248.txt">آيه  31</a></body></html>سوره طور آيه  15
‏متن آيه : ‏
‏ أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«آيا اين‌» چيزي‌ كه‌ هم‌ اكنون‌ مي‌بينيد و مشاهده‌ مي‌كنيد «سحر است‌» چنان‌كه‌ در دنيا به‌ پيامبران‡ ساحر و جادوگر و به‌ كتابهاي‌ نازل‌ كرده‌ حق‌ تعالي‌، سحر مي‌گفتيد؟ «يا شما نمي‌بينيد؟» يعني: يا اين‌كه‌ شما از ديدن‌ دوزخ‌ كوريد چنان‌ كه‌ از ديدن‌ حق‌ در دنيا كور بوديد؟.
 
	سوره طور آيه  16
‏متن آيه : ‏
‏ اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«به‌ آن‌ درآييد» يعني: هرگاه‌ انكار دوزخ‌ براي‌ شما ممكن‌ نيست‌ و به‌ خوبي ‌براي‌ شما ثابت‌ شد كه‌ آنچه‌ مي‌بينيد، سحر و جادو هم‌ نيست‌ و در ديدگان‌ شما نيز هيچ‌ خلل‌ و اشكالي‌ وجود ندارد پس‌ همينك‌ به‌ آن‌ درآييد و سختي‌هاي‌ آن‌ را به‌جان‌ تحمل‌ كنيد، سپس‌ «خواه‌ صبر كنيد يا صبر نكنيد» بر عذاب‌ آن‌، هر چه‌ مي‌خواهيد بكنيد زيرا صبر و عدم‌ آن‌ هر دو «به‌ حال‌ شما يكسان‌ است‌» در عدم‌ بخشيدن‌ سود و فايده‌، چه‌ بر فرض‌ اين‌ كه‌ صبر كنيد، اين‌ صبر شما هيچ‌ سودي‌ به‌حالتان‌ ندارد «تنها به‌ آنچه‌ مي‌كرديد، مجازات‌ مي‌يابيد» زيرا جزا در برابر عمل ‌است‌ و هرگاه‌ جزا حتما واقع‌ شدني‌ است‌ پس‌ صبر و عدم‌ آن‌ هر دو برايتان‌ يكسان ‌مي‌باشد.
سوره طور آيه  17‏متن آيه : ‏‏ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ‏
آيه  18‏متن آيه : ‏‏ فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ‏ 
‏ترجمه : ‏
«همانا پرهيزگاران‌ در باغها و در نعمت‌هايي‌ هستند» برعكس‌ آن‌ گروه‌ دوزخي ‌كه‌ در عذاب‌ و تيره‌روزي‌ به‌سر مي‌برند «به‌ آنچه‌ پروردگارشان‌ به‌ آنان‌ از ميوه‌ها داده‌ برخوردارند» يعني: پرهيزگاران‌ در بهشت‌ از ميوه‌هاي‌ آن‌ برخوردارند. يا معني‌ اين ‌است: ايشان‌ به‌ سبب‌ قرار گرفتن‌ در عطاياي‌ خداي‌ عزوجل‌  ـ عطايا و دهش‌هايي‌كه‌ هيچ‌ چشمي‌ نظير آنها را نديده‌، هيچ‌ گوشي‌ نظير آنها را نشنيده‌ و بر قلب‌ هيچ ‌بشري‌ خطور نكرده‌ است‌ ـ از رفاه‌، نعمت‌ و لذت‌هاي‌ گوارا برخوردارند «و به‌سبب‌ آن‌كه‌ پروردگارشان‌ آنها را از عذاب‌ دوزخ‌ نگه‌ داشته‌ است‌» نيز برخوردارند؛ كه ‌اين‌ خود نعمتي‌ است‌ مستقل‌.
 
سوره طور آيه  19
‏متن آيه : ‏
‏ كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ‏
 
‏ترجمه : ‏
به‌ پرهيزگاران‌ ـ به‌ عنوان‌ شادباش‌ و تبريك‌ ـ گفته‌ مي‌شود: «بخوريد و بنوشيد؛ گوارايتان‌ باد!» هني: نعمت‌ و لذتي‌ است‌ كه‌ در آن‌ هيچ‌ بريدگي‌، انقطاع‌، سختي‌، كدورت‌، تيره‌گي‌ و ناخالصي‌اي‌ وجود نداشته‌ باشد. آري‌! به‌ گوارايي‌ بخوريد و بياشاميد «به‌ خاطر آنچه‌ مي‌كرديد» از اعمال‌ نيك‌.
 
	سوره طور آيه  20
‏متن آيه : ‏
‏ مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ‏
 
‏ترجمه : ‏
«تكيه‌ زده‌اند» بهشتيان‌ در حال‌ خوردونوششان‌ «بر تختهاي‌ برابر يكديگر گسترده‌» مصفوفه: بعضي‌ به‌ بعضي‌ ديگر پيوسته‌ و رج‌ زده‌، به‌ گونه‌اي‌ كه‌ همه ‌تخت‌ها يك‌ صف‌ به‌ حساب‌ مي‌آيند. در حديث‌ شريف‌ آمده‌ است: «شخص‌ بهشتي‌ در بهشت